Эмили Лайм и похитители книг
Шрифт:
– К тому же бесплатно, – снова донеслось из-за газеты.
В конце концов Дафна сдалась. Она была заинтригована и даже немного польщена тем, что какая-то странная школа, расположенная у чёрта на куличках, заинтересована в её приезде. Однако вся эта история по-прежнему казалась девочке очень подозрительной и немного пугающей.
Правда, выбора-то у неё, по сути дела, не было. Дафна как раз искала новую школу. А эта находилась так далеко, что туда, возможно, ещё не дошли слухи о её репутации. Наверное, мама права, это шанс начать всё сначала. К тому же они хотят, чтобы она помогала в библиотеке, – это обрадовало Дафну больше всего.
3
Дорога из Пилкингтона в Пелэм заняла чуть больше часа. Рельсы вились и змеились по открыточному пейзажу, а по ним вились и змеились вагоны поезда. Местность, и так более чем прелестная, временами становилась такой живописной, что просто захватывало дух. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь облака, подобно театральным прожекторам, высвечивали какую-нибудь деталь из общей картины. Это была вершина природного искусства, шедевр реальной жизни.
Но Дафна ничего вокруг себя не видела, с головой погрузившись в книгу. Её подозрения оправдались. Под зловещей обложкой скрывался рассказ об опасных, жутких и невероятных приключениях мистера Смитона Уэстерби, частного детектива. История была жестокой, нелепой, грязной и, разумеется, совершенно не подходила для детей. Дафне нравилось буквально каждое слово. Она так увлеклась, что даже не заметила, как в купе вошёл кондуктор. Он вежливо кашлянул. Дафна, взвизгнув, уронила книгу.
– Из-з-звините, мис-с-с, не хотел вас-с-с ис-с-с-с-спугать, – произнёс кондуктор странным жужжащим голосом.
Дафна нагнулась за упавшей книгой.
– Можно вз-з-з-з-зглянуть на ваш… м-м-м… о! – Тут он увидел обложку «Алой ярости», и на его лице отразилось изумление. – Ох! Ах! Ваш билет, пож-ж-ж-ж-жалуйста, мис-с-с-с…
Дафна, покраснев, захлопнула книгу и бросила на сиденье, картинкой вниз. Потом долго и судорожно рылась в карманах. И наконец предъявила билет.
– М-м-м… С-с-с-с-спас-с-сибо, мис-с-с! – Кондуктор тщательно изучил билет, кивнул, пробил в нём дырочки и вернул девочке. – Пелэм… м-м-м… это с-с-с-следующая ос-с-становка, мис-с-с-с-с-с… Вам помочь с-с-с багаж-ж-ж-жом?
– Нет-нет. Спасибо. Я отлично справлюсь сама. Благодарю вас.
– Очень хорошо… м-м-м… мис-с-с-с. – Кондуктор слегка наклонил голову, попятился и вышел.
Когда её пылающие щёки остыли, Дафна решила, что на самом деле нет никакой причины так стыдиться «Алой ярости».
Это, конечно, не шедевр литературного гения. Однако текст исполнен весьма своеобразной грубой энергии, которая делает его вполне достойным внимания. И ей совершенно нечего смущаться.
Тем не менее Дафна сняла суперобложку с другой книги, которую везла с собой, и обернула «Алую ярость». Теперь на книге красовалась милая кошечка, а не целящаяся из пистолета женщина в очень коротком красном платье, так ошеломившая кондуктора.
От железнодорожной станции Пелэм до Санта-Риты Дафне предстояло ещё двадцать минут ехать на автобусе. И автобус этот оказался крайне неприятным: старым, грязным и шумным. Сиденья в нём были старые, грязные и неудобные. Шофёр – тоже старый и грязный. К тому же он просто отвратительно вёл
Но Дафна не обращала на всё это никакого внимания: она тут же уткнулась в книгу. В тот момент, когда детектив Смитон Уэстерби очнулся привязанный к стулу в горящем доме, водитель окликнул её:
– Эге-гей, лапочка! Ты в Санта-Риту или как?
– Что? А? Да-да…
– Я так и понял. Мы подъезжаем. Мне показалось, ты так увлеклась, что обязательно проворонишь остановку, если я не напомню. Интересная книжка?
– О да! Ужасно… захватывающая!!
Дафна схватила вещи и стала пробираться к выходу.
– Правда? – Водитель удивлённо посмотрел на обложку, где значилось «Маленький котёнок Дейзи». – Захватывающая, говоришь?
– Ага, просто жуть.
– Гм. Ну ладно. Каждому своё, я так считаю. – Автобус сбавил скорость. – Приехали. – Водитель оглядел дорогу и прямо на ходу открыл дверь. – Если не возражаешь, я не буду здесь останавливаться. Так безопаснее.
Дафна воззрилась на него с ужасом:
– Безопаснее для кого?
– Всё будет нормально, – шофёр не отрываясь смотрел вперёд, на дорогу. – Главное, при приземлении не забудь согнуть ноги. Ну давай, быстро!
Дафна сглотнула.
– Школа в пятидесяти метрах справа, – крикнул водитель, когда она выпрыгнула из автобуса.
Дафна уронила чемодан. Зато ей самой удалось удержаться на ногах.
– Прямо напротив остановки! – Двери захлопнулись, и старый автобус с рёвом рванул прочь.
Дафна озадаченно посмотрела ему вслед, бросила взгляд на зловещее небо, подняла чемодан и поплелась навстречу ждавшей её за поворотом судьбе, какой бы та ни была.
4
Разумеется, до автобусной остановки оказалось гораздо больше пятидесяти метров. Этот крохотный деревянный навес так густо покрывали разные граффити, что было удивительно, как он до сих пор не рухнул.
Напротив, через дорогу, в высокой каменной стене Дафна увидела внушительные железные ворота. Рядом с ними красовалась вырезанная из камня надпись: «Санта-Рита. Школа для девочек с характером. Основана в 1873 году». А за воротами, в конце длинной, усыпанной гравием дорожки находилась сама школа.
Даже издалека она выглядела мрачной и угрожающей, будто дом с привидениями. Дафну пробрала дрожь. Но она убедила себя, что школа кажется столь зловещей из-за низкого неба, которое поневоле навевало дурные предчувствия. Подбадривая себя, Дафна потянула створку ворот, обнаружила, что они не заперты, и двинулась по дорожке.
Не успела девочка сделать и пару шагов, как из-за угла школы вывернула странно сгорбленная фигура и устремилась ей навстречу. Приглядевшись, Дафна поняла, что человек толкает перед собой тачку, поэтому и выглядит таким сутулым. Сначала она приняла его за садовника, но вскоре увидела, что это её ровесник.
– Привет! Ты Дафна?
Он припарковал свою тачку прямо у её ног и жизнерадостно шмыгнул носом.
– Да, – ответила Дафна, опуская чемодан на дорожку.
Секунду она рассматривала мальчишку, который являл собой ярчайший образец неряшливости и неопрятности. Вся его одежда была мятой, грязной и не подходящей по размеру. Взбесившиеся волосы с энтузиазмом торчали во все стороны. От мальчика странно пахло – чем-то слегка экзотическим, но отчётливо неприятным. К удивлению Дафны, на нём был школьный пиджак с эмблемой Санта-Риты на нагрудном кармане.