Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Что и требовалось доказать
С латинского: Quod erat demonstrandum [квод эрат дэмонстрандум].
Этой формулой заканчивается каждое математическое рассуждение великого математика Древней Греции Эвклида (III в. до н. э.). В средневековых научных трактатах эту формулу писали часто в сокращенном виде: QED.
Что, Иванушка, не весел? / Что головушку повесил?
Из стихотворной сказки «Конек-Горбунок» (1834) писателя Петра Павловича Ершова (1815—1869).
Что имеем, не
Название одного из водевилей (1844) русского драматурга-водевилиста С. Соловьева.
Но выражение стало популярным, как афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Что может собственных Платонов / И быстрых разумом Невтонов / Российская земля рождать
Из «Оды на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» Михаила Васильевича Ломоносова (1711 — 1765). «Невтон» — Ньютон.
Что ни век, то век железный
см. Времена не выбирают, / В них живут и умирают.
Что ни делает дурак, всё он делает не так
Из стихотворения-сказки «Не так» поэта Самуила Яковлевича Маршака (1887-1964):
Что ни делает дурак, Все он делает не так.Начинает не сначала, А кончает как попало.С потолка он строит дом, Носит воду решетом...Что ново, то не хорошо, что хорошо, то не ново
Первоисточник — рецензия-двустишие немецкого филолога и поэта И. Фосса (1751 — 1826) на сочинение некоего незадачливого автора. Опубликована (1792) в «Альманахе муз»:
Твоя книга учит кое-чему новому и истинному.
Если бы только истинное в ней было ново, а новое — истинно.
Что охраняешь, то и имеешь
Из сцепки «Что охраняешь, товарищ? (коней 1960-х гг.), написанной писателем-сатириком Михаилом Михайловичем Жванецким (р. 1934) для Ленинградского театра миниатюр.
Продолжение цитаты: Ничего не охраняешь — ничего не имеешь.
Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
С латинского: Quod licet Jovi, поп licet bovi [квод лицэт йови, нон лицэт бови].
Из древнегреческой мифологии. Верховному богу Олимпа Зевсу (в римской мифологии — Юпитер) понравилась дочь финикийского царя Европа, он превратился в быка и похитил ее.
Иносказательно о необоснованных претензиях (ирон.).
Что пройдет, то будет мило
Из стихотворения «Если жизнь тебя обманет...» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Посвящено Е. Н. Вульф. Обычно цитируются две строки:
Все мгновенно, все пройдет; Что пройдет, то будет мило.Что сверх того, то от лукавого
см. Да — да, нет — нет; что сверх того, то от лукавого.
Что
Из старинных толкователей снов — «сонников» и «оракулов». Обычно их толкования начинались риторическим вопросом: «Что сей сон значит?», за которым следовало объяснение. Встречается у многих русских писателей и поэтов, которые использовали его, как правило, иронически. Например, в поэме «Современники» (1875) Н. А. Некрасова князь Иван говорит:
На миллион согреша, на миллиарды тоскует! То-то святая душа. Что же сей сон знаменует?Что скажет Марья Алексевна?
Первоисточник — комедия «Горе от ума» (1824) Л. С. Грибоедова (1795— 1829). Слова Фамусова — финальная фраза пьесы (действ. 4, явл. 15):
Ах, боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!Литературоведы отмечают параллель с одной из пьес английского драматурга Т. Мортона (1769—1838). В его комедии (1798) «Speed the plough» (буквально «Подтолкни плуг») один из персонажей спрашивает: What will Mrs. Grundy say? То есть: Что скажет миссис Грэнди?
Фраза-символ ханжеской, обывательской зависимости от чужого мнения (ирон.).
Что слава? — Яркая заплата / На ветхом рубище певца
Из стихотворения «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824) А. С. Пушкина (1799-1837). Там же:
Что слава? Шепот ли чтеца? Гоненье ль низкого невежды? Иль восхищение глупца?Что слезы женские? Вода!
Из пьесы (действ. 3, сцена 2, выход второй) «Маскарад» (1836) М Ю. Лермонтова (1814—1841). Слова Арбенина в разговоре с Ниной:
...Плачь! Плачь — но что такое. Нина,Что слезы женские? Вода!Я ж плакал? Я, мужчина!От злобы, ревности, мученья и стыдаЯ плакал — да!А ты не знаешь, что такое значит,Когда мужчина — плачет!О! в этот миг к нему не подходи:Смерть у него в руках — и ад в его груди.Что слово — приговор!
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова:
А наши старики? как их возьмет задор, Засудят о делах: что слово — приговор!Иронически о чьих-либо решительных суждениях.
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют
Из басни «Вороненок» (1811) И. А. Крылова (1769-1844).
Эта строка, в слегка измененном виде, вошла в качестве русской на¬родной пословицы во многие сборники пословиц и поговорок.
Что такое счастье — это каждый понимал по-своему
Из повести «Чук и Гек» (1939) Аркадия Гайдара (псевдоним Аркадия Петровича Голикова, 1904—1941).
Продолжение цитаты: «Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной».
Иронически о людях, не нашедших общего языка, не сошедшихся характерами.