English as a Second F_cking Language
Шрифт:
НАЧАЛО:
1. Ваш босс задвигает давно обещанное карьерное продвижение. Вы в бешенстве и решаете уйти здесь и сейчас. Он умоляет Вас остаться до завершения важного проекта. Босс утверждает, что Вы единственный человек в компании, который способен решать такие проблемы. Вы отвечаете:
A. «No way - you’ve bastarded me long enough!»
B. «Tough pussy! I’m leaving now».
С. «Fuck you!»
2.
A. «Wow! Look at the sternum on that babe!»
B. «Gee! That gal is built like a brick cocksucker!»
C. «Nice ass».
3. Вы ужинаете в пятизвёздочном ресторане и заказываете фирменное блюдо - жареного рябчика, фаршированного трюфелями и миндалём. Через двадцать пять минут после приёма заказа официант возвращается к Вашему столу. Он говорит, что на кухне кончились рябчики и предлагает Вам цыплёнка или что-нибудь ещё. Вы встаете из-за стола и говорите:
A. «What a big fart this turned out to be!»
В. «This place is a cunt».
С. «Fuck it - I’m grabbing a burger at McDonald’s».
4. Торнадо разрушил дом Вашего соседа. В то время как сосед оценивает ущерб, проходящий мимо жулик обрабатывает его по полной программе. Когда он приходит в себя, выясняется, что его бумажник, ключи от машины и сама машина исчезли. После того, как он делится с Вами своими бедами, Вы говорите:
A. «You must feel like a real prick».
В. «You poor bitch».
С. «Shit happens».
5. Вы покупаете пять лотерейных билетов по доллару каждый. Один приносит Джек-пот в 3.6 миллиона. Четыре других всего лишь бумага. Но Вы не жалуетесь. Просто пожимаете плечами и философски говорите:
A. «What a pain in the uvula».
В. «Well, at least one of them jerked off the dog».
C. «What the fuck - you can’t win ‘em all».
6. Джон и его подруга проводят уикенд, наполненный диким и вдохновляющим сексом. В понедельник коллега Джона подшучивает над его внешним видом. Джон, описывая свою бурную деятельность, добавляет следующее:
A. «We fucked so much I was finally climbing into the air».
B. «We fucked so much I finally combed my hair».
C. «We fucked so much I was finally coming air».
7. После осушения четырёх бутылок пива
A. peel his eyes
В. skin his cat
С. bleed his lizard
8. Джим организует вечеринку, посвященную 4 июля, в своем доме. В два часа ночи появляется сосед и начинает жаловаться на громкую музыку и шумные взрывы фейерверков. Он меньше Джима и без оружия. Джим отвечает ему:
A. «Talk to me in stilted fucking lingo».
В. «Take a fucking lug-wrench to your flag staff».
C. «Take a flying lip-lock on my fuck stick».
9. Вам сказали, что некая женщина может «слизать хром с бампера трейлера» «suck the chrome off a trailer hitch». Это должно навести Вас на мысль, что:
A. she is good-hearted
В. she gives her heart away
C. she gives good head
10. Мэри идёт на свидание вслепую с техасским тузом, который предположительно любит швыряться деньгами. Она ожидает, что он подарит ей незабываемо роскошную ночь в городе. Вместо этого он затаскивает её в полуразваленный ковбойский бар и проводит вечер, пытаясь продать ей таймшер в кондоминимуме Горизонт-Сити. Позже она описывает его как:
A. a fucking realist with a lasso
В. a fucking Realtor from El Paso
C. a real fucking asshole
НАЧИСЛЕНИЕ БАЛЛОВ:
10 баллов за каждый ответ С.;
0 баллов за каждый ответ А.;
0 баллов за каждый ответ В.;
Чтобы сдать экзамен, Вы должны набрать 100 баллов. Если экзамен завален, пройдите тест ещё раз. Повторяйте до тех пор, пока не сдадите.
Запомните - IF A FUCKING THING’S WORTH DOING, IT’S WORTH DOING FUCKING WELL - если дело стоит того, чтобы им занимались, оно стоит того, чтобы им занимались хорошо.
* ПРИЧАСТНОСТЬ
Хотите стать Членом-Корреспондентом Учёного Совета? Увидеть в печати ваше любимое ругательство или выражение?
Пишите:
HONORABLE PROFESSOR STERLING JOHNSON
E-mail:
STERLING.JOHNSON@ETCPUBLISHING.NET
Мы сожалеем, что не сможем упомянуть Вас в следующем издании. Нам действительно важно знать мнение читателей и разделять с ними нашу страсть к языку.
* ВЕРБАЛЬНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ
Синонимы, заслуживающие внимания и присланные действительными членами-корреспондентами в московский филиал English as a Second F*cking Language Institute, а также навеянные воспоминаниями профессуры нашей кафедры