Эребус
Шрифт:
— Осветите замок, — прошептал Тайлер, порывшись в кармане. — О черт, — пробормотал он. Затем, повернувшись к Джо, спросил: — Нет ли у вас шпильки для волос?
Шпильки у нее не оказалось.
Тайлер снял пиджак, обмотал им локоть и, еще раз оглядевшись, ударил локтем в застекленную дверь.
Ударил еще раз, вздрогнул, когда посыпались осколки. Затем поспешно сунул руку в образовавшийся проем и открыл дверь. Они быстро вошли.
— Взломщик из меня, конечно, никудышный, — пробормотал он, надевая свой пиджак. — А теперь скажите, какого черта нам здесь надо?
Джо осветила
— Я и сама точно не знаю, — ответила она, осторожно подходя к двери, ведущей в столовую. Ее высокие каблуки громко цокали по линолеуму. Тайлер последовал за ней. Он заметил, что в наборе на стойке не хватает одного ножа. Правда, в этом не было ничего необычного, но учитывая, что все остальное на кухне было в полном порядке...
«Призрак» медленно переходил из одной спальни в другую, прислушиваясь к приглушенным звукам на нижнем этаже. Наконец он добрался до лестничной площадки и, перегнувшись через перила, глянул вниз. В правой руке он держал кухонный нож с длинным лезвием.
— Не кажется ли вам, что этот дом не жилой? — спросила Джо, освещая карманным фонарем столовую.
— Но кто-то был здесь совсем недавно, — сказал Тайлер, подходя к открытому ящику письменного стола.
Он заглянул в ящик, однако ничего для себя интересного там не нашел. Джо присоединилась к нему: она просматривала бумаги, которые обнаружила на подоконнике.
— Может, здесь есть какие-нибудь записи? — предположила она.
— Какие именно? — спросил Тайлер.
— Не знаю. Может быть, что-то, что наведет нас на след Андерсона.
Тайлер прошел в прихожую, где он обнаружил телефон с автоответчиком.
— Джо, — негромко позвал он.
Она подошла, осветила фонарем автоответчик. Кассета была снята, лента с записью разговора вырвана. Даже штепсельную вилку кто-то вытащил.
— Я же говорила, что здесь что-то произошло.
— Не будем торопиться, — сказал Тайлер. — Возможно, этому есть свои причины. — Он кивнул на телефон с автоответчиком.
— Как бы не так, — раздраженно ответила Джо.
Она осветила фонарем всю прихожую, задержав луч на половике у них под ногами.
Здесь лежали два письма, оба адресованные Андерсону, оба со штемпелем двухдневной давности. Она взглянула на Тайлера, тот кивнул.
— Проверим наверху, — сказал он, забирая у нее фонарик и направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж.
Услышав на ступеньках звук шагов, «призрак» отступил во тьму. Он прошел в ванную, осторожно задернув за собой занавеску душевой. По-прежнему сжимая в руке нож, он прислушивался к поскрипыванию ступенек.
— Дело пойдет быстрее, если мы обыщем комнаты порознь, — сказала Джо. — Если что-нибудь найдете, позовите меня.
Он кивнул и открыл дверь ближайшей комнаты. Она направилась к другой, налево.
Тайлер оказался в помещении, походившем на спальню для гостей. Единственная кровать была аккуратно застлана, пахло свежим бельем. Имелся здесь и гардероб. Тайлер повернул ключ, чуть заскрипевший в тугом замке. Дверца открылась, и он направил вовнутрь луч фонарика. Если не считать комплекта одеял,
Он прикрыл дверцу и подошел к комоду, выдвинув его верхний ящик. Там также было пусто.
Нахмурившись, Тайлер продолжал поиски. Он просмотрел все ящики дубового туалетного столика, стоявшего у окна, и выяснил для себя самое главное: комната была пуста. Он глубоко вздохнул.
Джо тем временем находилась в кабинете, где стоял письменный стол и несколько шкафов для хранения документов, заваленных кипами бумаг и конвертами разного формата. На столе лежали два карандаша и блокнотик промокательной бумаги. Она проверила ящики стола, оказавшиеся, к ее удивлению, пустыми. Затем взяла блокнот, машинально пролистав его. Несколько страниц было вырвано, однако верхние, перфорированные, оказались на месте.
Она подошла к одному из шкафов и открыла верхнее отделение. Здесь лежали дюжины три скоросшивателей. Но ни записей, ни документов.
— О Господи, — пробормотала Джо, и в ее голосе прозвучали нотки раздражения. Она закрыла шкаф, быть может, слишком сильно хлопнув дверцей, потому что в тишине дома отчетливо прозвучал лязг металла.
Тайлер, услышав этот звук, осведомился, что случилось. Она успокоила его, сообщив, что все в порядке.
Он перешел в другую спальню, гораздо более просторную, и вновь наткнулся на платяной шкаф. Шкаф оказался заперт. Тайлер пытался открыть его, — дверца не поддавалась. В конце концов он положил на пол фонарик и пустил в ход обе руки. Безрезультатно. Тайлер осмотрелся в поисках чего-нибудь тяжелого. Взгляд его упал на медную дощечку, лежавшую рядом на серванте. Он взял ее, ударил раз-другой — ручка шкафа отлетела со второго удара. Джо услыхала шум, но не придала ему значения. Она зашла в ванную и тотчас же зажмурилась, давая глазам привыкнуть к темноте, потому что здесь было гораздо темнее, чем в комнатах. Ванная оказалась совсем крохотной, вернее, совмещенная ванная и туалет. Занавеска душевого отделения была задернута. Звук ее шагов разносился по всему дому; она подошла к занавеске, собираясь отдернуть ее.
Рука за занавеской занесла нож.
Джо потянулась к занавеске.
— Джо, идите сюда!
Крик Тайлера остановил ее. Она обернулась, отошла от занавески и направилась в спальню.
Тайлер склонился над двумя небольшими чемоданами, доверху набитыми одеждой.
— Если бы Андерсон уехал, он бы, наверное, забрал с собой эти вещи.
Джо кивнула, заглянув в шкаф. Однако шкаф был пуст: очевидно, кто-то перебрал все вещи, сложив их в чемоданы.
— Гардероб в соседней комнате тоже пуст, — сообщил Тайлер.
— Я же говорила... Что-то здесь не так...
— Но где искать Андерсона, мы по-прежнему не знаем.
— Нет, не знаем; — пробормотала Джо.
— Я думаю, надо обратиться в полицию. Не отсюда, разумеется. Мы просто сообщим, что он пропал. А вы расскажете, что знаете.
— Когда мы обратимся?
Он посмотрел на часы, осветив их фонариком.
Стрелки показывали 11.42.
Если он действительно исчез двое суток назад, то еще несколько часов роли не играют.
— Подождем до утра.