Еретики Аквасильвы
Шрифт:
– Мы зря тревожимся об этом, – добавил Зазан. – Даже если хэйлеттиты атакуют Мэлит и откажутся брать дань, пройдет десяток лет, прежде чем Танет на самом деле окажется в серьезной опасности. А за десять лет многое может случиться.
– И что, по-твоему, произойдет? – мрачно спросил Мизерак.
– Ничего особенного, – уклончиво ответил капитан.
– Я предлагаю тост, – сказал Хилаир. – За мир и процветание! И за неудачи хэйлеттитов!
– Вот за это я выпью, – проворчал Мизерак и одним глотком опустошил свой кубок.
Беседа перешла на менее важные темы – в основном на
Позже в обеденном зале дворца нам подали ужин. Это помещение было больше той комнаты, в которой мы вели беседу.
Я вспомнил, как несколько лет назад участвовал здесь на дипломатическом приеме. Мероприятие оказалось скучным, и я развлекал себя тем, что любовался геометрическими узорами, украшавшими плиты пола.
Сегодня пищу приготовили специально для почетных гостей. Меня порадовало отсутствие рыбы. По традиции, моряков на суше не угощали рыбными блюдами. Считалось, что им хватало этого удовольствия в море. Надо сказать, что мясо действительно было приятной переменой.
– В котором часу вы завтра отплываете? – спросил у Сархаддона Хилаир.
– Где-то около полудня. После того, как Бомар закончит свои дела.
– О, так вы пугешествуете с Бомаром? – с усмешкой сказал эсграф. – Как-то по пути в Лепидор он потребовал встречи со мной и пожаловался, что его обманул один из наших торговцев. Оказалось, что Бомар сам поставил лишний ноль в учетной книге. Я предлагаю вам провести сегодняшнюю ночь во дворце. Утром за час до отплытия вас разбудит слуга – если к тому времени вы не проснетесь сами.
– Нам тоже пора отправляться на отдых, лорд Хилаир, – зевая, произнес Зазан. – Этот день был долгим, и завтра нас ожидает тяжелая работа. Я отвез бы ваших друзей в Фарассу, но «Лев» будет отремонтирован только через четыре дня. Ах да! Я обещал составить для вас список торговых домов.
Эсграф поманил к себе слугу и приказал принести письменные принадлежности. Тот вскоре вернулся со свернутым листом бумаги и птичьим пером. Хилаир передал их Зазану. Кэмбресский капитан положил на колени дощечку и начал писать.
– Я перечислю торговые дома в порядке важности. Чем солиднее дом, тем больше денег он вкладывает в свои корабли и структуру организации. Первые два считаются самыми крупными в Танете: это дом Хирама и дом Бенита. Они торгуют по всему миру. Третий – дом Джилрит – ведет торговлю на востоке и севере. Он не имеет дел в Хуасе, Фетии и на территории Экватории. Четвертый – дом Дашарбан. Это новый дом, у которого большие перспективы развития. Пятый – дом Барка. В последние годы он едва не обанкротился из-за плохого управления, но теперь у них новый лорд, с репутацией честного человека. Вы можете спросить любого танетянина, и вам укажут, где находятся дворцы этих домов. С Джилрит и Барка будет трудно договориться. Они торгуют в основном в крепостях вдоль Дельты.
– Еще раз большое спасибо, – сказал я.
Зазан встал, и остальные офицеры последовали его примеру.
– Желаю вам оформить выгодную сделку, и пусть на Лепидор прольется дождь из золотых корон.
– А я желаю вам побед в великих битвах и процветания Кэмбресса.
– И Монс Ферраниса, – напомнил Мизерак, стоявший за спиной Зазана.
Они рассмеялись смехом изрядно подвыпивших людей и, покачиваясь от вина, направились к двери. Слуги проводили меня и Сархаддона в приготовленные для нас комнаты с видом на море. Я хорошо знал свои апартаменты, потому что уже ночевал здесь несколько раз. Едва моя голова коснулась подушки, усталость погрузила меня в сон.
Прошлым вечером я выпил всего лишь два кубка вина, но наутро проснулся в тяжелом похмелье. Очевидно, это был мой предел. Прошло уже несколько часов после рассвета, однако слуги сказали нам, что эсграф и гиперианцы еще не выходили из своих спален. Решив немного перекусить, мы забрели на кухню и встретили там Мизерака. Несмотря на вчерашнее возлияние, он выглядел свежим, как утренний бриз.
– Будьте осторожны с черной мантой, – посоветовал он по-дружески, когда мы закончили завтракать. – Вам придется проходить мимо устья реки. Знаете, о чем вам не сказал Зазан? Он слишком гордый, чтобы признаваться в этом. Но я не член его команды, и мне не стыдно говорить вам правду… Только пусть мои слова останутся между нами.
– О чем же он не сказал? – спросил Сархаддон. Послушник болезненно поморщился от солнечного света за окном. Прошлым вечером он выпил в два раза больше меня.
– Той мантой командовала женщина. Голос, предлагавший нам сдаться, был женским, и на его фоне мы слышали реплики другой воительницы. Я не удивлюсь, если весь экипаж вражеского корабля состоял из амазонок.
– Это действительно странно, – сказал Сархаддон, когда мы вышли из дворцовых ворот и направились через шумную рыночную площадь к гавани. – Только апелаги и кланы Монс Ферраниса используют амазонок в армии и в отрядах храмовых стражниц.
– Их женщины сражаются в битвах? – с изумлением спросил я, стараясь представить себе такое.
– Кланы Монс Ферраниса очень странные. Они имеют элитные армии, состоящие исключительно из женщин. Амазонок часто нанимают для охраны ценного имущества. Но от Монс Ферраниса до этих берегов три месяца плавания. Неужели их манта проделала такой долгий путь, чтобы напасть на кэмбресское судно? Я не понимаю, как им вообще удалось незаметно проскользнуть мимо всех патрулей и сенсоров, охраняющих города Океании. К тому же у Монс Ферраниса нет здесь никаких интересов. Одним словом, все предположения не имеют смысла.
Под крики чаек мы прошли через ворота гавани и увидели, что «Пэрасур» уже поднял паруса.
– Похоже, Бомар закончил свои дела раньше, чем думал, – сказал я, рассмотрев на мостике капитана, который сердито махал руками. – Нам лучше поспешить.
Я едва не упал, поскользнувшись на рыбьей тушке, а Сархаддон ушиб колено о ржавый якорь. Тем не менее мы в рекордное время одолели расстояние до корабля и поднялись по сходням на борт.
– Куда вы запропастились? – закричал Бомар.
– Мы пришли на полчаса раньше срока, – ответил Сархаддон.