Эридан
Шрифт:
– Все, что скажешь, Флойд. Карпентер положил пистолет на палубу и начал расстегивать ремень. – Ребята, оставайтесь в этих креслах и пристегнитесь ремнями, - сказал он Дидри и Скипу.
Повернуть управляющий перстень пальцем, одновременно расстегивая ремень, было совсем просто. Карпентер обратился к Дидри: - Крошка, если этот корабль упадет на бок, не взорвутся ли от удара о землю бомбы в ангаре или что-нибудь еще? Ответь мне “да” или “нет”.
– Нет.
– Скип,
– Да.
– Кресла – они удержаться на месте?
– Да.
– Ребята, вы оба крепко пристегнулись?
В ответ прозвучало двойное: “Да”.
– Хватит трепаться с детьми, давай снимай свой ремень! – рявкнул Флойд. Он торопливо надевал сережки-говорешки.
“Слишком поздно, приятель”, – подумал Карпентер и нажал X-образную выпуклость на управляющем перстне, включение которой бросало Сэма вперед для нанесения таранного удара.
В тот же миг снизу донесся рев двигателя “Камминз” и лязг гусениц. Пустой взгляд превратил жесткое выражение лица Флойда в смешное; он подбежал к иллюминатору, смотрящему на запад, и уставился сквозь него вниз, на землю. То, что он увидел, заставило его совершенно забыть о Карпентере. Флойд повернул переключатель под иллюминатором, после чего стекло скользнуло вбок, в стену. Марсианин высунулся наружу и навел свое ружье на несущийся внизу, как таран, трицератанк. Мгновение спустя Сэм врезался в посадочную стойку, и Флойд, с ружьем наизготовку, вылетел в открытый иллюминатор, подобно Дариусу Грину, снабженному реактивным двигателем.
– КРАААААААААК! – треснула посадочная стойка.
Карпентер нырнул в сторону кресел и втиснулся между ними. – Держись, ребята!
Сначала корабль кренился медленно, потом начал падать все быстрее. Затем, когда корабль с треском врезался в иву, из-под которой Сэм начал свою атаку, падение, как и надеялся Карпентер, замедлилось. Ветви хрустнули, и дерево, прежде чем рухнуть с громким “крак!”, частично повернуло корабль вокруг своей оси. Все завершил последний удар. Он вырвал Карпентера из промежутка между креслами и бросил спиной на внутреннюю часть обшивки корабля, рухнувшего на землю. Затем все погрузилось во тьму.
* * *
Кто-то снова включил свет. Он увидел над собой лицо Дидри. Ее похожие на осенние астры глаза потемнели от тревоги. Она расстегнула его клетчатую рубашку и гладила его щеки. Он постарался широко улыбнуться ей, что не очень-то и получилось, и сделал глубокий вдох, наполняя легкие воздухом, который был выбит из него падением; затем осторожно поднялся на ноги. Похоже было, что ничего не разбилось. В ходовой рубке ничего не изменилось, но выглядела она как-то странно. Потом он понял: это оттого, что он стоит не на палубе, а на стене.
Дидри обняла его
Он взъерошил ее лютиковые волосы. Внезапно он почувствовал тревогу.
– Где Скип?
Не успела она ответить, как в горизонтально расположенную рубку через горизонтально же расположенную лестницу забрался Скип. Он нес небольшой контейнер. – Мистер Карпентер – вы в порядке!
– Он ходил за кислородом для вас, - сказала Дидри, - но, похоже, он вам уже не понадобиться.
– Нет, я в полном порядке.
Карпентер был не совсем в порядке - он все еще был немного оглушен, но детям об этом говорить не стоило. Он стал разыскивать свой пистолет, но так и не смог его найти. Затем он подошел к открытому иллюминатору, который сейчас вполне подходил на роль входного люка, и шагнул через него на землю. Ива была разбита в щепки; он всмотрелся сквозь ее сломанные ветки и остатки ствола, пытаясь обнаружить Сэма, но его нигде не было видно. Вряд ли корабль рухнул прямо на него. Сэм должен быть на порядочном удалении от корабля после того, как тот опрокинулся. Он нажал кнопку вызова на управляющем перстне и отправился на поиски Флойда.
Вокруг стояла тишина. Зауроподы, орнитоподы, тероподы, анкилозавры и цератопсы на многие мили вокруг, не говоря уже о ящерицах, черепахах, лягушках и крокодилах, о насекомых и разнообразных морских созданиях, наверняка услышали падение корабля и оставили свои обычные дела.
Поиски Флойда оказались безуспешными. Карпентер решил было, что террорист выжил после падения и поджидает его в засаде, сидя в камышах. Но потом он наткнулся на одну из трясин, которыми изобиловала местность, и увидел, что ее поверхность взбаламучена.
Нигде не было видно следов ружья. Видимо, Флойд так и не выпустил его из рук.
Может быть, если бы сотрудники NAPS, извлекая окаменевшие останки Флойда, копнули поглубже, они нашли бы окаменевшее ружье.
Пока Карпентер стоял, разглядывая болото, к нему рысцой приблизился Сэм и остановился в нескольких футах поодаль. Вид ящерохода производил грустное впечатление. Камуфлирующее поле Сэма было все еще включено, поэтому у него были ноги и хвост, но ‘небьющееся’ лобовое стекло и большая часть головы исчезли. Рогопушки торчали в разные стороны, а на морде была большая вмятина.
Карпентер выключил Сэма при помощи управляющего перстня. Он надеялся, что NAPS не вычтет расходы на ремонт из его зарплаты.
Подбежали Дидри со Скипом. Он указал на болото, но их больше заботило состояние Сэма, чем участь Флойда. – Ого, мистер Карпентер – он сломался! – воскликнул Скип.
– Его можно наладить, - отозвался Карпентер, - и он все еще работает. К этому времени в голове у него окончательно прояснилось. – Идемте отправим сигнал SOS, ребята! Или вы его уже отправили?