Эриксоновский гипноз: систематический курс
Шрифт:
И мне любопытно знать, что бы вам хотелось сделать сейчас.
Побуждающие вопросы
Эти вопросы на самом деле являются указаниями. Но благодаря тому, что они даются в форме вопроса, они принимаются намного легче и не вызывают сопротивления.
Можете ли вы положить руки на колени и поставить ноги всей ступней на пол?
Не сядете ли вы поудобнее?
Вы можете сесть вот так? (показать как).
С
Наведение фиксацией взгляда с помощью вопросов (М. Эриксон, Э. Росси)
Вы можете найти точку, на которую удобно смотреть?
Когда вы продолжаете смотреть на эту точку, хотят ли ваши веки моргнуть?
Будут ли глаза моргать вместе или раздельно?
Медленно или быстро?
Они закроются сразу или немного погодя?
Будут ли глаза закрываться все больше и больше по мере того, как вам становится все удобнее?
Теперь могут ли глаза оставаться закрытыми по мере того, как ваш комфорт нарастает, так, словно вы засыпаете?
Может ли этот комфорт нарастать все больше и больше, так, чтобы вам не хотелось даже пытаться открыть глаза ?
Или вы попытаетесь и обнаружите, что не можете?
И как скоро вы забудете о них, потому что ваше бессознательное хочет грезить?
В этом наведении используется тот же принцип, что и при постановке пальцевого идеомоторного сигналинга.
При постановке сигналинга сначала запрашивается произвольная реакция. Затем терапевт постепенно «соскальзывает» к запросу непроизвольной реакции, вводя и увеличивая момент непроизвольности и диссоциации (диссоциируется палец) и завершает запросом непроизвольной реакции ( «палец даст об этом знать»). Здесь делается то же самое.
«Вы можете найти точку, на которую вам удобно смотреть?»Запрашивается произвольная реакция от активного бодрствующего субъекта.
«Когда вы продолжаете смотреть на эту точку, хотят ли ваши веки моргнуть?»Вводится момент непроизвольности – «веки хотят моргнуть».
«Будут ли глаза моргать вместе или раздельно?»Момент непроизвольности усиливается, кроме того, добавляется замешательство (см. «Замешательство»),
И далее – вплоть да запроса полностью непроизвольной реакции: «Бессознательное хочет грезить».
Негативное парадоксальное внушение
Человеку что-то внушают, прося его не делать этого.
«Прямо сейчас не думайте о белой обезьяне».
«Вам нет необходимости расслабляться».
Чтобы сделать внушение еще более сильным – можно добавить импликацию:
«Вам нет необходимости расслабляться... сейчас».
Этот вид внушения все чаще используется в рекламе: «Вам не хочется попробовать этот кусочек сельди... У вас нет ни малейшего желания изложить его в рот и насладиться его вкусом...»
Двойная связка
Следует различать просто «связку» и «двойную связку».
«Связка» – это предложение иллюзорного выбора; это выбор без выбора, обе части которого адресованы сознательному поведению.
«Ты розетку сейчас починишь или после того, как ковер почистишь»? Это – связка, обе ее части адресованы сознательному поведению.
«Двойная связка» (полное название «двойная связка "сознание – бессознательное"») – это такое послание, которое клиент получает сознательно, но которое инициирует бессознательные процессы. «Двойная связка» – это выбор без выбора, адресованный бессознательному поведению.
«Я не знаю, в правой или в левой руке появится ощущение легкости».Возникновение легкости – это трансовый феномен, непроизвольное поведение.
Часто приходится слышать, что двойная связка не работает. Дело в том, что этот вид косвенного внушения легко «прочитывается» на уровне сознания. Эриксон говорит о том, что в данном случае выручает терапевтическая метарамка, общетерапевтический контекст. Терапевтическая ситуация – это такая ситуация, в которой один обращается за помощью, а другой эту помощь оказывает – и оба это знают. В этой ситуации внушение принимается, так как человек знает, что то, что происходит, делается для его пользы.
Контекстуальное внушение
Французы называют этот вид внушения «межконтекстуальным» (Intercontextuel). По-английски оно называется «встроенное внушение» (Embedded suggestion). Чтобы избежать путаницы со «встроенной метафорой» (см. «Амнезия»), мы предпочли в русском варианте использовать термин «контекстуальное внушение», который адекватно отражает используемый в этом виде внушения психологический механизм. В переводах с английского может также встретиться выражение «техника рассеивания», или «техника припудривания».
Прием заключается в том, чтобы превратить слово во внушение, выделив его из контекста, слегка изменяя тон голоса или направление голоса. Выделить нужно, не привлекая внимания, выделить так, чтобы сознание этого не заметило. В письменных текстах контекстуальное внушение обычно выделяется жирным шрифтом.
Например: «И через несколько мгновений я попрошу вас отправиться на поиски приятноговоспоминания... То есть такого момента вашей жизни, когда вы чувствовали себя хорошо... спокойно... комфортно...И когда это приятное воспоминание придет... вы кивнете головой, чтобы дать мне об этом знать...»