Еще одна маленькая любовная история
Шрифт:
Рекс Стаут
ЕЩЕ ОДНА МАЛЕНЬКАЯ ЛЮБОВНАЯ ИСТОРИЯ
В то утро мистер Чидден чувствовал себя неважно.
Что это: прилив раздражения или необычайно острый приступ меланхолии, которую он приобрел за двадцать лет прислуживания сестре в ее меблированных комнатах?
Но он не стал тратить время на то, чтобы распознать, в чем дело. Он просто ощущал, как ему плохо.
После завтрака он в течение часа выгребал золу из печи. Потом он принес уголь, подмел крыльцо и дорожку, вынес мусор и вытряхнул пепельницы, натер до блеска медные дверные ручки и перила, выбил четыре ковра.
– Она наверху, шьет, - сообщила судомойка Минни.
Мистер Чидден поднялся на второй этаж и прошел через узкий холл к полуоткрытой двери, ведущей в комнату сестры. Перед ней он остановился. Для этого было две причины. Он всегда останавливался, чтобы собраться с духом перед встречей с сестрой, даже когда его просьба бывала безобидной. Но сейчас нерешительность появилась у него от удивления. Почему он не слышит звук работающей машинки, этот монотонный стрекот?
И чей это голос - явно не голос сестры, - неразборчивое бормотание которого доносилось из-за приоткрытой двери? По-видимому, кто-то разговаривает с сестрой.
Кто же это может быть? В течение двух минут мистер Чидден замер, прислушиваясь.
Вдруг голос затих, и раздался другой звук - звук звонкого поцелуя!
Мистер Чидден от изумления открыл рот. Он не успел сменить выражение лица, как услышал быстрые шаги, дверь распахнулась, и из комнаты выскочил мужчина, бросившийся бежать по лестнице вниз, перепрыгивая через две ступеньки. Но несмотря на то, что он пронесся мимо мистера Чиддена как молния, он узнал его. Это был Комиччи, итальянский скульптор, занимающий комнату-студию на третьем этаже.
Мистер Чидден онемел на минуту, но от стука закрываемой входной двери пришел в себя. В это же мгновение в комнате заработала швейная машинка. На цыпочках он отошел к лестнице и стал бесшумно спускаться. На четвертой ступеньке он остановился, затем резко повернулся и двинулся наверх, быстро подошел к двери, открыл ее и вошел в комнату.
– Чего тебе?
– спросила сестра, взглянув на него и остановив машинку.
Мисс Мария Чидден была костлявой краснощекой женщиной сорока двух лет, с тусклыми серыми глазами и лоснящейся кожей. Как правило, ее лицо пылало, но, когда мистер Чидден остановил на ней свой взгляд после беглого осмотра комнаты, ему показалось, что кожа на лице сестры побагровела. Тот факт, что в комнате никого не было, наталкивал на простой и определенный вывод. Мистер Комиччи поцеловал ее или пытался это сделать. Но для мистера Чиддена было непостижимо, что какой-то мужчина по какой-либо причине целует его сестру Марию. Насколько он был поражен, настолько же и озадачен.
– Чего тебе?
– нетерпеливо повторила мисс Чидден.
– Дай мне сорок центов, нужно купить калильную сетку для газового фонаря, - объяснил мистер Чидден, стоя посередине комнаты.
Не говоря ни слова, она подошла к старому грязному письменному столу и достала большой черный бумажник. Мария взяла из него две монеты по двадцать пять центов и дала их брату. Его изумление усилилось. Раньше она никогда не давала и цента сверх нужной суммы. Должно быть, она
Он откашлялся, сунул пятьдесят центов в карман и сказал:
– Мне нужно еще три доллара.
Мисс Чидден не стала убирать бумажник и спросила:
– Зачем?
– Лично для меня.
– Для чего?
– Крайняя необходимость, - шутя ответил мистер Чидден.
– Полагаю, что это одежда.
Ее тон становился все раздраженнее. Краска отхлынула с лица, губы сжались в полоску. Эти зловещие знаки и жгучий сарказм в ее голосе, моментально повергли мистера Чиддена в глубокое отчаяние. Увидев ее беспокойной и смущенной, он решил захватить ее врасплох и выпросить деньги, пока она не пришла в себя. Но как только он увидел крепко сжатые губы, то понял, что надеяться не на что. Пускай, но все равно он будет бороться за эти деньги.
– Да, деньги мне нужны для одежды, - с неожиданной страстью ответил он.
– Разве непонятно? Мне нужно три доллара.
– Я не дам тебе деньги.
– Мария убрала бумажник в стол.
– Более того, ты не нуждаешься в одежде.
– Нет? Не нуждаюсь?
– закричал мистер Чидден, делая шаг вперед и возмущенно указывая на свое облачение.
– Посмотри на это! Посмотри! Может быть, и есть мужчины, которые носят брюки по три года, Мария Чидден, я же к ним не отношусь. Неприлично столько времени носить одежду. Дай мне три доллара.
Вместо ответа, мисс Чидден заперла ящик письменного стола, вернулась на стул, положила край простыни под лапку швейной машинки и начала строчить.
Единственным звуком, доносившимся с ее стороны, был грохот подвигаемого ближе к машинке стула.
Мистер Чидден задохнулся бессильной яростью робкого и угнетенного существа.
– Ну и ну!
– взвизгнул он.
– Своей упертостью меня не сломишь. Мне нужны брюки, и ты сама знаешь об этом. Тебе должно быть стыдно! Ты богатеешь, извлекая прибыль от сдачи жилья внаем, а я работаю на тебя с утра до вечера и ничего не получаю. Я заработал эти деньги.
Разве не так? Неужели я их не заработал?
– Может быть, и заработал, - спокойно ответила она.
– Но ты их не получишь.
– Нет? Я не получу их? Отлично! Отлично, значит, не получу!
После проигранного сражения душа мистера Чиддена жаждала мести. Ему хотелось сказать ей что-нибудь такое, что доставило бы боль мегере. Он придумал и с презрением выпалил:
– А что здесь делал этот коротышка-даго {пренебрежительное прозвище итальянцев, испанцев, португальцев в США}? Я видел, как он выходил отсюда.
Машинка перестала стучать. Мисс Мария встала. Ее взгляд был ужасен. В течение трех секунд мистер Чидден храбро выдерживал этот взгляд, но затем мелкими шажками начал продвигаться к двери. Ее окрик остановил его - любой бы остановился.
– Роберт!
– Что?
– пробормотал он, поворачиваясь.
– Послушай, что я тебе скажу. Мистер Комиччи - не даго. Он джентльмен. Надо же так сказать - даго! Такое ничтожество, как ты, смеет обзывать его! И еще. Ты стоишь передо мной и в глаза оскорбляешь меня, свою собственную сестру! Да, да, оскорбляешь! И если только я... Роберт! Роберт, вернись!