Если бы красота убивала
Шрифт:
Я снова открыла верхний ящик и сунула руку в самый низ, под кучу одежды. Под футболками обнаружилась прямоугольная бирюзовая коробочка от Тиффани. Я осторожно открыла крышку. Внутри оказалась пара сережек-гвоздиков с бриллиантами, примерно по три четверти карата каждый, золотой браслет с шестью бриллиантами. Вот это да! Серьги и браслет вместе стоят, наверное, тысяч десять. Хайди явно не могла купить их сама, вероятнее всего, это был подарок мужчины, которому некуда девать деньги. Напрашивался вопрос: был ли это подарок бывшего любовника или нового – того самого таинственного мужчины?
Я
Когда я засовывала ее обратно, у меня за спиной послышался какой-то шорох. Я вздрогнула, резко обернулась и увидела Карлотту.
– Господи, Карлотта, меня чуть кондрашка не хватил!
– Ой, мисс Бейли, простите, я не хотела вас пугать. Но миссис Джонс просила вас срочно подняться к ней. Понимаете, детектив… он звонил, он едет сюда.
– Черт! – буркнула я. – Давно он звонил?
– Только что.
– Ладно, я сейчас приду.
Прикинув, что у меня еще есть немного времени, я решила записать кое-что в блокнот. Уже собираясь выключить свет в крохотной кухоньке, я вдруг вспомнила некую хитрость, которой меня научил один коп. Я открыла морозильное отделение холодильника. Здесь в гордом одиночестве лежала на боку нераспечатанная бутылка водки.
Если сама Хайди не пила, значит, она принимала у себя кого-то, кто пьет водку. Кто бы это мог быть? Джефф, насколько мне помнится, пил пиво и бурбон, как и подобает настоящему южанину. Не заглядывал ли таинственный любитель водки к Хайди в этот уик-энд? Знал ли он, что Хайди стало плохо? Не он ли каким-то образом довел ее до такого состояния?
Глава 7
Кэт я нашла в гостиной, она пила чай со льдом. Я запыхалась оттого, что поднималась по лестнице, перескакивая через ступеньку.
– Что происходит? Зачем детектив, сюда едет? – спросила я.
Кэт переключила внимание на меня.
– Точно не знаю. Он только позвонил и сказал, что ему нужно приехать, у него возникли ко мне еще какие-то вопросы.
– Наверное, вскрытие что-то показало, – предположила я. – Как ты думаешь, мне стоит смыться? Фарли может не понравиться, что я здесь.
– Нет, Бейли, только не уезжай! Я не хочу оставаться с ним наедине, когда он начнет задавать свои ужасные вопросы. Кроме того, разве тебе не интересно посмотреть, в чем он придет? Небось он наденет слаксы от Хаггара или еще что-нибудь в таком же духе.
– А тебе не кажется, что Джеффу тоже следует присутствовать? А как насчет адвоката? Ты поставила адвоката в известность? Может, пора его подключить?
– Да, я вчера с ним разговаривала, и он сказал, что пока мне лучше общаться с полицейскими самостоятельно, если только они не начнут вдруг меня в чем-нибудь обвинять. Бейли, но ведь ты останешься? – снова взмолилась она. – Я все еще не могу прийти в себя.
Я согласилась и села напротив Кэт в кресло с кремовой обивкой; меня не надо было долго уговаривать. Я, конечно, не знала, зачем Фарли едет, но мне не терпелось это узнать.
– Пока он не приехал, – сказала Кэт, – расскажи побыстрее, что ты нашла в квартире Хайди.
– Там и рыться-то особенно не в чем, у Хайди было не так уж и много вещей, не так ли?
– Ты имеешь в виду одежду?
– Одежду, книги, безделушки. Тебе наверняка приходилось бывать в ее комнате, правда? Мне не верится, что ты не поинтересовалась, как она устроилась. Не скромничай, Кэт, я тебя знаю.
– Я лишь пару раз заглядывала в ее комнату, не более того. И еще я велела Карлотте раз в неделю наводить там чистоту. Наша предыдущая няня была такой грязнулей, что у нас завелись мыши.
– Ладно, как я уже сказала, у Хайди было мало вещей, однако у меня сложилось впечатление, что у нее появился новый поклонник.
– Почему ты так решила? – спросила Кэт с непроницаемым выражением лица.
– Причин несколько. Я видела у Хайди новые диски с джазовой музыкой. Поскольку самой Хайди, судя по всему, нравилась попса, можно заключить, что эти диски ей дал мужчина или она сама их купила, чтобы разобраться в его вкусах. Кроме того, в ее морозилке лежит бутылка водки. Если поверить Дженис, что Хайди не пила, то придется сделать вывод, что она припасла эту водку для кого-то другого. В ящике комода я нашла упаковку презервативов, хотя, конечно, они могли остаться еще со времен Джоди. И наконец, последнее по списку, но не по важности – она хранила под бельем очень дорогой комплект из бриллиантовых серег и браслета от Тиффани.
– Серьезно?
Это был полувопрос-полуутверждение, голос Кэт прозвучал ровно, но глаза ее едва заметно сощурились.
– Очень сомневаюсь, что это подарок Джоди. У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, кто мог подарить Хайди драгоценности? Она ведь не украла их у тебя?
– На оба вопроса отвечаю – нет.
Я прямо-таки слышала, как в голове Кэт ворочаются колесики. Она переваривала информацию, прикидывая, вписывается ли та в некую гипотезу, касающуюся чего-то или кого-то. Я гадала, не мелькнуло ли у нее в голове имя Джеффа хотя бы ненадолго, как мелькнуло оно у меня.
– Ну, по-моему, очень может быть…
В это время в дверь позвонили.
– Господи, детектив приехал! Давай закончим разговор позже.
Кэт сказала это так, будто полагала, что мне могло прийти в голову продолжить свои любительские изыскания в присутствии детектива Фарли.
На этот раз Фарли прибыл один. Карлотта проводила его в комнату, мы с Кэт дружно встали. Сегодня Фарли был в темно-синем костюме, и этот костюм был ему так же маловат, как и предыдущий. Одно из двух – либо он поправился с тех пор, как купил эти костюмы, либо нарочно носит одежду в обтяжку, чтобы чувствовать, что все на месте и под контролем.
– Спасибо, что смогли уделить мне время, хотя я не договаривался заранее, – сказал Фарли. Он покосился в мою сторону, бросил на меня понимающий взгляд и кивнул. – Мисс Веггинс.
– Садитесь, детектив, прошу вас, – сказала Кэт. – Хотите чаю со льдом?
– Нет, спасибо.
Фарли сел в кресло и стряхнул с туго натянутой штанины невидимую пылинку.
– Вы уже что-нибудь узнали? – спросила Кэт, садясь на свое прежнее место. Я тоже села. – Известно, что стало причиной смерти Хайди?