Если сбываются мечты
Шрифт:
Хелли вздохнула:
— Лопнула моя мечта! Ты знаешь, я решила не продавать дом. Когда я была там, в саду, я поняла, что мне надо сделать. Я оставлю дом себе и приеду сюда жить.
— Пожалуй, он немного великоват, — сказала мисс Паргайтер.
Хелли выглянула в окно. Она посмотрела на лужайку, на анютины глазки, которые росли по ее краям.
— Многие дети из Спрингфилда разъезжаются летом на каникулы. У одних есть родственники, у других — знакомые, но есть дети, которых никто никогда никуда не приглашает. Такие крепкие орешки, как Руни. Или другие — застенчивые
— Такая мысль появилась у тебя с тех пор, как Тони задал тебе этот вопрос? — спросила мисс Паргайтер.
— Наверное, до этого все было как-то подсознательно. Но пять минут назад я наконец поняла, как можно все устроить. Я найду здесь работу, в этом мне поможет миссис Хамфрис. Я всегда смогу печатать на дому. — Она печально улыбнулась. — Я даже хотела предложить тебе поселиться с нами. Ты помогла бы мне управиться с детьми. У тебя это хорошо получается.
Эльвира Паргайтер улыбнулась:
— Я тоже об этом думала.
— Ты бы поехала? Впрочем, — задумчиво сказала Хелли, — не знаю… Если у этого человека действительно есть моральное право на этот дом, придется ему его отдать. Не уверена даже, что я могу принять такую высокую плату.
Мисс Паргайтер не разделяла ее опасений по этому поводу:
— Уж что-что, а на этот счет можешь не волноваться! Потом купишь себе другой дом и все равно сможешь приглашать детей к себе на каникулы.
— Об этом я как-то не думала. Ну конечно же ты права. Правда, это будет уже не сказочный замок среди болот, но все-таки тоже дом. — Она снова подошла к окну. — Ну давайте же, мистер Шерман, мы не можем сидеть тут и ждать весь вечер. Я проголодалась, а ты?
— Слегка, — призналась мисс Паргайтер.
По дороге мимо оврага проехала машина и свернула на аллею, ведущую к дому.
— Если это машина мистера Шермана, — заметила мисс Паргайтер, — то цена, которую он тебе предложил, вполне ему по карману. Можешь даже запросить чуть больше.
— Это хорошо, — сказала Хелли. — Если бы выяснилось, что у него ничего больше нет, что бы мне оставалось делать? У меня до сих пор ощущение, что здесь какая-то ошибка. Не могу придумать никакой причины, по которой миссис Брантон могла бы оставить мне дом.
— Когда ты у нее работала, ты, я думаю, была хорошим секретарем.
— Я делала свою работу и получала за нее деньги.
Из окна не было видно, как приехавший выходил из машины, но они сидели, глядя на дверь, и ждали, когда он войдет.
Вместе с ним вошла Элвис Дэлзелл.
Мистер Шерман оказался высоким мужчиной, в котором чувствовалось то, что называется породой. Он принадлежал к тому типу людей, к которым такси подкатывает немедленно, стоит им лишь поднять руку, при виде которых официанты готовы из кожи вылезти, стараясь услужить. И дело тут было не в одежде. Да, костюм сшит превосходно, но не в этом дело. У него был вид человека, рожденного повелевать, человека, которому никто не смел возражать. По крайней мере, больше одного раза.
Хелли почувствовала себя маленьким, ощетинившимся котенком. Она проехала две сотни миль, а он смотрел на них обеих так, словно они слегка помешали ему своим вторжением.
— Роджер Шерман, — представился он. — Я получил вашу телеграмму. Сожалею, что не смог вас встретить, но мисс Дэлзелл любезно предложила сделать это вместо меня.
— Мисс Дэлзелл прекрасно справилась с задачей, — сказала Хелли. — Я полагаю, то, что вас задержало, было делом чрезвычайной важности.
Должно быть, сказывалось ее крестьянское происхождение. Он-то определенно был патрицием на все сто процентов и явно не собирался ни запугивать ее, ни покровительствовать ей. Он сказал:
— Да, на мой взгляд, дело было важным. Итак, относительно продажи дома…
Элвис рассмеялась, хотя ничего смешного не было:
— Мне кажется, цена недостаточно высока. Мисс Крейн еще не сказала своего слова.
— Сколько вы хотите, мисс Крейн? — Он не терял времени даром. И не собирался торговаться. — Назовите цену, и я выпишу чек.
Саймон тоже был слегка высокомерен, но у него это была приобретенная черта, для этого же человека высокомерие было столь естественным, словно жило в нем с колыбели.
Хелли услышала собственный голос:
— Я не собираюсь продавать дом. Мне он нужен.
Хелли предполагала, что такое решение выведет его из состояния равновесия. Элвис Дэлзелл лишилась дара членораздельной речи, но Роджер Шерман лишь слегка приподнял брови. Хелли твердо стояла на своем:
— Я хочу здесь жить.
Несколько секунд стояла гробовая тишина. Где-то за окном тоненько пискнула птица, и Элвис Дэлзелл с ненавистью уставилась на Хелли.
— Вы? — сказала она. — Жить здесь?
— А почему нет?
Но едва Элвис снова открыла рот, как заговорил Роджер Шерман:
— Вы всегда жили на юге, мисс Крейн?
— Да.
— В таком случае, я хотел бы знать, представляете ли вы себе жизнь в этих местах? Дом стоит буквально посреди болот. Зимой ветры с такой силой обрушиваются на дом, словно стремятся разнести его до основания. Разумеется, в такой день, как сегодня, вересковая пустошь выглядит весьма привлекательно, но поживите здесь зимой, и вы поймете, что гораздо лучше было бы взять деньги и уехать обратно на юг.
— Другой такой возможности у вас не будет, — добавила Элвис. — Вам предлагают больше рыночной цены.
— И тем не менее я хочу получить дом. — Ей хотелось бы увидеть, какие будут лица у детишек Руни, когда они увидят дом. У Рози, которая была уверена, что колдовство мисс Паргайтер способно превратить здешних жильцов в лягушек. И, мило улыбнувшись, сказала: — Я абсолютно уверена, что смогу пережить зиму. Я отнюдь не тепличное растение.
— Если останетесь, вам придется столкнуться кое с чем похуже, чем просто плохая погода, — пробормотала Элвис. — Что вы собираетесь здесь устроить? Надеюсь, не пансион, поскольку пансион в таком месте никому не нужен.