Эсмеральда
Шрифт:
– Я бы себя уже никак не чувствовал.
– То-то и оно.
– Ты только хозяину этого не говори. Он может обидеться, он ведь страстный охотник, даже в Африку ради этого летает.
– Но если он тратит такие деньги на развлечения, то почему так хочет сэкономить на налогах?
– Чудак, одно дело собственные удовольствия, а другое - дань государству. Кроме того, это не наше дело, - сказал Рэй и стал раскладывать на столе чертежи.
Через несколько часов в кабинет вошла Мерил с высоким, очень пожилым мужчиной.
–
– А я менеджер, - добавила Мерил.
– Раньше вы представились как жена, - заметил Игорь.
– Я получаю сразу две зарплаты, - сухо ответила она.
Эльтон посмотрел на нее, как отец на шаловливого ребенка, и, переведя взгляд на Игоря, начал говорить так быстро и с таким тяжелым южным акцентом, что Игорь даже не уловил общий смысл. Он растерянно посмотрел сначала на Рэя, а потом на Мерил. Она поняла, в чем дело и, переводя слова мужа с техасского английского на обычный, сказала:
– Эльтон хочет быть уверенным, что до конца года вы закончите первую очередь и завод даст очищенное зерно. Ведь если мы отгрузим хотя бы мешок риса, то официально будет считаться, что предприятие пущено в эксплуатацию и мы уже в этом году сможем списать с налога очень приличную сумму.
– Мы приложим все силы, чтобы сделать это, - ответил Игорь, - в крайнем случае, я сам приеду, вручную промолочу зерно и лопатой закидаю его в машину.
На сей раз растерянность промелькнула в глазах Кеннеди. Он явно не понимал нового для него акцента. Мерил почувствовала его замешательство и, чтобы помочь мужу, спросила Игоря:
– Значит, вы даете слово, что, в крайнем случае, лично приедете сюда, цепями перемелете зерно и лопатой закидаете его в машину?
– Обещаю, - поклялся Игорь, приложив руку к сердцу.
– Покажите мне смету на установку оборудования, - сказал Эльтон.
На сей раз Мерил не пришлось переводить. Игорь, разобрав во фразе Кеннеди слово "смета", протянул Эльтону документы.
– Мне нужно время, чтобы все это изучить, - сказал он, - а сейчас пойдемте обедать.
– Куда?
– спросил Игорь, - я не видел здесь ни одного ресторана.
– Вы невнимательно смотрели, в Париже есть все, - возразила Мерил.
– Значит, у вас должны быть и Нотр-Дам, и Эсмеральда.
– Эсмеральда...
– начал, было, Эльтон, но Мерил быстро его перебила, - у нас нет ни Нотр Дама, ни Нотр-Дамочки, зато в офисе есть свой повар, который уже все приготовил.
Они прошли на кухню, где женщина в колпаке и белом халате расставляла различные блюда. Выбор был невелик, но выглядело все очень аппетитно. Они наполнили тарелки и вернулись в кабинет.
– У меня есть смета от местной фирмы, которая берется сделать проект гораздо дешевле, - сказал Эльтон. Игорь уже знал это, так что и на сей раз обошелся без перевода.
– У небольших компаний всегда меньше расходы, - ответил он, - но при теперешней экономике они могут
Эльтон кивнул, он и без объяснений знал, какие козыри имеются у представителя крупной компании и какие обещания он готов дать, чтобы получить заказ, поэтому и ему перевод не понадобился. Игорь, увидев, что его поняли, продолжил:
– Я готов пробыть у вас столько, сколько потребуется, чтобы согласовать детали.
– Тогда позвони в аэропорт и перенеси рейс, - сказал Рэй, - твой самолет вылетает через три часа, а у нас еще много работы.
– Остановиться вы можете у меня, - сказал Эльтон, - посмотрите мою коллекцию. А я к тому времени закончу дела и мы вместе пообедаем. Вылетите завтра утром.
Когда супруги вышли, Рэй сказал:
– Увидишь, как живут миллиардеры. Только не показывай, что жалеешь застреленных животных. Это уменьшит твои шансы на выигрыш тендера. Эльтон млеет, когда люди с похвалой отзываются об его охотничьих успехах, а работы у нас не так уж много. Я думаю, мы скоро управимся.
Когда они закончили, Мерил сказала, что Эльтон еще занят и приедет позже.
Дома она проводила Игоря в гостевую комнату. Он поставил чемодан и огляделся. Из окна открывался вид на озеро. Рядом с камином стояло чучело огромного медведя, вокруг которого была воссоздана часть леса. Игорь подошел к композиции и заглянул медведю в глаза. Они не были такими грустными, как у животных в офисе.
– Правильно, - сказал он, потрепав гиганта по морде, - печалиться уже поздно. Радуйся, что от тебя хоть шкура осталась.
Затем он принял душ и спустился в гостиную.
– Мне только что звонил Эльтон, - сказала Мерил, - он должен срочно лететь в Небраску. Вернется он, скорее всего, завтра, так что нам придется обедать без него, а пока Джейн накроет на стол, я вам покажу нашу коллекцию.
Они прошли в большой зал на первом этаже, стены которого были украшены чучелами самых разнообразных животных. Под каждым висела табличка, указывавшая, когда и где оно было убито, а рядом - картина, изображавшая то же животное в лесу. География охватывала обе Америки, Африку и Азию.
– Это бизон, - сказала Мерил, указывая на картину, - я поймала момент, когда егеря так взбесили его, что он готов был поднять их всех на рога.
– Так вы художник?
– спросил Игорь.
– Нет, фотограф.
Игорь внимательно присмотрелся и увидел на картинах такие мелкие детали, которые не стали бы выписывать даже старые мастера. Бизон, которому осталось жить всего несколько секунд, мчался на своих врагов. Глаза животного сверкали от ярости. В них не было и следа той печали, с которой все чучела в доме Кеннеди смотрели на своих товарищей по несчастью.