Естественный отбор
Шрифт:
– Я за картошкой бегал, – встрял Джордж. Его тут же посчитали.
– Восемь.
– Клотильда язвила, – вспомнила я ее черные шуточки. – Леда сзади меня стояла.
– Девять, десять.
– Селена тоже там была. – Хлоя почесала носик и добавила: – И Ванесса.
– Одиннадцать, двенадцать. Я, Алекс и Алберт. Пятнадцать. Еще девять.
– Эдгар и Винсент лежак притащили, – добавил Алберт. – Зигмунд тоже рядом был, что-то Матильде объяснял.
– Пятерых не было. Бруно и Ольгерда считать не будем. Остались три девушки. – Жорж
– Опять Жозефина! – не сдержала я возгласа.
– А ведь, чтобы перезарядить аппарат, нужны очень сильные руки. – Алберт, говоря это, внимательно разглядывал прогулочную яхту, стоящую у пирса. – А Церцея мастерски вяжет морские узлы.
Все-таки первое впечатление о человеке самое правильное! Я ведь сразу подумала, что и Церцея, и Берта на многое способны ради достижения цели.
– Цербер и Питбуль по трупам готовы идти…
Я это вслух сказала? Упс!
– Петра! – укоризненно покачала головой Хлоя.
– В точку! – поддержал меня Жорж.
Алберт вдруг приложил палец к губам и с подозрением уставился на кусты магнолии, росшие у стены ангара. Молниеносный рывок в их сторону, и вот он под локоток выводит на всеобщее обозрение хлопающую глазами Жозефину.
– О-о-о, – нерадостно протянул Жорж. – Подслушиваете, леди Йенч?
– Я? – Сорока испуганно смотрела на нас, готовясь расплакаться.
Говорят, на дураков обижаться нельзя. А уничтожать их можно? Если без обид?
– Рассказывайте. – Алберт встал перед Жозефиной, скрестив руки на груди. Девушка подняла на него жалостливый взгляд, но господин Ланге был неумолим. Работа у него такая. Ничего личного. – Все рассказывайте, с самого начала!
– Я ни в чем не виновата! Я только…
Она пыталась найти хоть у кого-нибудь поддержку, обводя нас испуганными глазами. Я по понятной причине защищать ее не имела никакого желания. Хлоя как несостоявшаяся жертва вообще жаждала крови. Селена и Эрсель теплых чувств к нашей пустышке тоже не испытывали. У мужчин выражения лиц были сплошь прокурорские. Короче, адвокатов не нашлось.
– Не молчите, Жозефина. Или вы хотите отправиться в гости к господину Гиссу? – стращал ее Алберт.
– Нет! Я должна была следить… А потом рассказать им, взяли ли вы этот акваланг! – тараторила несчастная обвиняемая.
– Какой именно?
– Вот тот, что лежит у ног господина Алекса. На нем лаком для ногтей метка стоит, розовая.
Алекс осмотрел акваланг и утвердительно кивнул.
– Кого вы собирались убить?
– Убить?! – вытаращила глаза Жозефина, причем искренне. – Нет! Они сказали, что Хлоя просто заболеет кис… кисиной… болезнью.
– Кессонной, – очень жестко поправил Сороку Жорж.
– Да. И она покинет отбор…
– Мертвой?! – взъярился Жорж с таким озверевшим лицом, что испугалась не только Жозефина.
Вот это эмоции!
– Они сказали…
– Кто? Кто тебе все это говорил? – На его лице читалось огромное желание назвать ее безмозглой овцой, а то и врезать промеж круглых глупых глаз. И только воспитание не позволяло терять лицо перед небезразличной ему девушкой. Не Жозефина укрощала гнев Жоржа, а бледная Хлоя, осознавшая, что случайность спасла ее от смерти.
Именно этого я и боялась, когда подруга рассказала нам о своих чувствах. Но никак не могла предположить, что они решатся на убийство!
– Церцея и Берта, – выдохнула Жозефина и заплакала.
– На Петру тоже они натравили? – не обращая внимания на ее слезы, продолжал допрос Жорж.
– Нет… Это я. – Сорока по-детски шмыгнула носом. – Они хотели все свалить и тогда на Хлою, а я подумала, что Алфея-то алхимик, лучше в ядах разбирается…
– Вот именно! Лучше! – рявкнула я. – Имбецилка сероводородная! Кисель вместо мозгов!
– Выходит, леди Алфея в прошлый раз пострадала зря. – Не обращая внимания на мою ругань, Жорж задавал ей все новые вопросы. – Что они обещали за услуги?
– Ничего.
– Тогда зачем вам это было нужно? Вы же должны были понимать, что Церцея и Берта останутся в стороне, а вы в случае провала вашего плана будете отвечать за все. Что, собственно, и случилось! Объясните, баронесса!
Жозефина смотрела на него ничего не понимающими глазами. До нее только сейчас, да и то с трудом, стал доходить смысл того дерьма, в которое ее макнули «горячие подруги».
– Меня теперь прогонят? – наивно поинтересовалась Сорока.
– Вас теперь отдадут под суд, – утешил ее Алберт. Жозефина вздрогнула и снова залилась слезами. – Теперь вы пойдете как соучастница покушения на убийство. От трех до пяти лет тюрьмы.
– Не надо! – бросилась ему на шею Йенч. – У моего отца много денег…
– Какая же она дура… – тихо прошептал Жорж с брезгливым выражением лица.
– Согласен с диагнозом. – Алберт с трудом оторвал от себя зареванную Жозефину. – Гнать ее надо!
– Перевербуйте ее, – предложил Вольф. – Пусть расскажет своим подружкам, что покушение сорвалось. Вы передумали погружаться и отправились на морскую прогулку с нами. Посмотрим, что они дальше предпримут. Ловить их надо с поличным.
– Вы поняли, что сказал господин Сарториус? – Алберт с неприязнью смотрел на Жозефину. По его виду было понятно, что он гораздо охотнее сдал бы это недоразумение господину Гиссу… на опыты. – Повторите!
– Вы уехали на морскую прогулку, и покушение не состоялось, – послушно повторила Йенч.
– А про наш разговор вы уже все забыли!
– Забыла. Можно, я пойду?
– Можно.
Когда Жозефина скрылась в дверях резиденции, мы возобновили разговор.
– Идемте на яхту, – предложил Джордж. – Там бар хороший. По-моему, нам всем не мешает сейчас выпить, чтобы стресс снять.
– У меня не стресс, – отозвалась Эрсель, – а омерзение! Неужели они останутся с нами? Я не смогу с ними разговаривать, как прежде!