Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
«Когда бы все мои мольбы свершались, -
Ответил я, - ваш день бы не угас,
И вы с людьми еще бы не расстались.
Во мне живет, и горек мне сейчас,
Ваш отчий образ, милый и сердечный,
Того, кто наставлял меня не раз,
Как человек восходит к жизни вечной;
И долг пред вами я, в свою чреду,
Отмечу словом в жизни быстротечной.
Я вашу речь запечатлел и жду,
Чтоб с ней другие записи сличила
Та, кто умеет, если к ней взойду… [ Беатриче]
…
Меж
На мой вопрос, кто из его собратий
Особенно высок и знаменит.
Он молвил так: «Иных отметить кстати;
Об остальных похвально умолчать,
Да и не счесть такой обильной рати.
То люди церкви, лучшая их знать,
Ученые, известные всем странам;
Единая пятнает их печать.
В том скорбном сонме – вместе с Присцианом
Аккурсиев Франциск; и я готов
Сказать, коль хочешь, и о том поганом, [ Андреа деи Модзи]
Который послан был рабом рабов
От Арно к Баккильоне, где и скинул
Плотской, к дурному влёкшийся покров.
Еще других я назвал бы; но минул
Недолгий срок беседы и пути:
Песок, я вижу, новой пылью хлынул;
От этих встречных должен я уйти.
Храни мой Клад, я в нем живым остался;
Прошу тебя лишь это соблюсти». [ «Книга о сокровище», сочинение Латини]
(Данте Алигьери. Комедия. Ад XV 79-90, 100-120.
Пер. и комм. М.Лозинского [Данте 1998, с.79-81])
Константинос Кавафис
«Темеф Антиохиец, 400 год
Стихи Темефа, юноши, сраженного любовью.
Поэма: «Эмонид» - о юноше прекрасном,
о неразлучном друге Антиоха Епифана,
любимце Самосат. Но столько в каждой строчке
(казалось бы, о людях давно минувших лет:
год сто тридцать седьмой царей греко-сирийских!
А может, чуть пораньше) волненья и тепла,
что ясно: Эмонид – фигура подставная.
Поэма говорит нам о любви Темефа,
любви, достойной стать стихом. Мы сопричастны тайне;
его ближайшие друзья, мы сопричастны тайне
и знаем, для кого написаны стихи.
Но незачем об этом знать антиохийской черни»
(пер. Е.Смагиной [Кавафис 2000, с.140])
И последнее: пусть читатель взглянет
на курсив в: Плотин VI 7, 32 и спросит меня:
«Антон, а собственно, для кого ты всё это написал?»
– For everymind to whom it may concern
Из цикла Дэвида Зинделла «Реквием по Homo sapiens »
«Ибо все существующее, даже огненная пыль Авендельской туманности, даже ледяная крупа, летящая Данло в лицо, - все существующее живо. Жизнь всегда накапливает в себе новую жизнь и становится все огромнее и сложнее. Живые существа создают ходы под снегом и песни, летящие к звездам, легкие корабли и мед, жемчуг, и стихи, и компьютеры,
(пер. с англ. Н.Виленской [Зинделл 2003, с.667])
Указатели.
Указатель источников.
1.1. Греческие авторы.
Марк Аврелий. К самому себе I 16 (№ 2558); 17 (№ 2559); XI 15 (№ 2560).
Автомедонт. Эпиграмма АП XII 34 (№ 1510).
Агафий Схоластик. Эпиграммы АП V 278 (№ 2052); 302 (№ 2053); X 68 (№ 2054).
Акусилай. Фрагменты (№№ 363, 364, 365, 366).
Александр Этолийский. Из поэмы «Аполлон» (№ 1253).
Алексид. Состязательница (№ 1018). Тарентийцы (№ 1017). Федр (№ 1016).
Алкей Мессенский. Эпиграммы АП V 10 (№ 1304); XII 29 (№ 1305); 30 (№ 1306); 64 (№ 1307); XVI 196 (№ 1308).
Алкей Митиленский. Стихотворения, фр.4 (327) (№ 345); 49 (346) (№ 347); 18 (354) (№ 346); 88 (№ 330).
Алкиной. Учебник платоновской философии V 4-5 (№ 1544); XXIV 3 (№ 1545; № 614); XXXIII 3-4 (№ 1546).
Алкман. Стихотворения, фр.20 (58) (№ 308); фр.21 (59а) (№ 309).
Алфей Митиленский. Эпиграмма АП XII 18 (№ 1511).
Амфилохий Иконийский. К Селевку (№ 1946).
Анакреонт. Стихотворения: фр.21 ( 1, 4) (№ 411); 46 ( 2) (№ 431); 11 ( 9) (№ 440); 13 ( 11) (№ 423); 2 ( 12) (№ 434); 49 ( 14) (№ 435); 45 ( 15) (№ 427); 53 ( 21) (№ 433); 55 ( 22) (№ 421); 51 ( 29) (№ 436); 52 ( 30) (№ 425); 22 ( 31) (№ 412); 20 ( 33+34) (№ 410); 16 ( 38) (№ 424); 24 ( 51) (№ 414); 26 ( 53) (№ 416); 50 ( 55) (№ 437); 54 ( 57а) (№ 420); 28 ( 57 b) (№ 419); 56 ( 57с) (№ 422); 23 ( 58) (№ 413); 57 ( 62) (№ 426); 25 ( 68) (№ 415); 48 ( 69) (№ 430); 47 ( 77) (№ 430); 59 ( 78) (№ 432); 58 ( 79) (№ 439); 27 ( 83) (№ 417); 73 ( 88) (№ 438); 29 ( 55 Джентили) (№ 419).