Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник)
Шрифт:
должны вы это даже от министров!
ДЕРАМО (улыбнувшись):
Мой друг, я всё усваиваю быстро!
Дерамо и Дурандарте уходят, уступая друг другу дорогу. Появляется Тарталья в сопровождении дзанни, несущих статую.
Статую устанавливают на место и Тарталья жестом всех отпускает.
На плечи болвана накинута пелерина, а к его шляпе прикреплена лёгкая раздвижная шторка, закрывающая лицо.
Тарталья
ТАРТАЛЬЯ:
Болван похож! Волшебник не солгал.
Сработан, словно памятник Тарталье!
Ну, мой двойник, а если я солгу
ты, может быть, и вправду улыбнёшься?..
Я Анджелу люблю!..
(заглядывает под шторку):
Ах, ты серьёзен!..
(собравшись с духом и почти шёпотом):
Но больше всех на свете я люблю
сиятельного короля Дерамо!..
(стремительно заглядывает под шторку):
Ах, ты хохочешь! Ладно, что беззвучно.
И хоть всё это очень не научно,
но ты своё, пожалуй, отслужил,
ты, беспристрастный обличитель лжи!
Я подменю тебя! В конце концов
ведь мы с тобою на одно лицо!
Тарталья вытаскивает болвана из ниши и тщательно прячет его за драпировками. Потом, завладев его пелериной и шляпой со шторкой, занимает место в нише.
ТАРТАЛЬЯ (задёргивая шторку на шляпе):
До сана королевы возвеличу
я дочь свою, прелестную Клариче.
Я ныне королевская судьба,
ну, а с судьбой бессмысленна борьба!
Дзанни-герольды на площади (или на просцениуме) возглашают волю короля.
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Наш достоуважаемый король Дерамо повелевает…
ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: Повелевает всем серендиппским девицам благородного происхождения…
ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: Благородного происхождения и не старше двадцати лет…
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Явиться во дворец короля!.. И достойнейшая из достойных…
ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных…
ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных станет серендиппской королевой!
Герольдов сметает стремительная толпа девиц. Девицы танцуют и поют:
Нам в городе хорошенькихДевиц не занимать,Прицессой на горошинеЛюбая может стать!..Хор девиц распадается на отдельные и уже соперничающие голоса:
– Я самая прелестная!..– Я лучше всех пою!..– Создам я королевскуюЗдоровую семью!..И снова – хором:
Из чувств патриотическихЯвились мы сюда,В свидетельствах метрическихПроставлены года.Нам в городе хорошенькихДевиц не занимать,Принцессой на горошинеЛюбая может стать!Появляется дзанни с жезлом, одетый мажордомом.
МАЖОРДОМ (стукнув жезлом об пол):
Ваши возможные величества!
Прошу соблюдать порядок, и
отвергнутых не пытаться встать второй раз в очередь!
Выстроившись цепочкой за мажордомом, девицы покидают просцениум…
…Кабинет Дерамо с чучелом ворона. Замер на своём месте «болван»-Тарталья. Дерамо выжидательно смотрит на дверь в кабинет.
К кабинету приближается мажордом, сопровождаемый цепочкой девиц. Дерамо хлопает в ладоши, и мажордом впускает первую девицу.
ДЕВИЦА:
О, мой король! Я здесь по повеленью
Того, кого…
ДЕРАМО:
Кого?
ДЕВИЦА:
Того, ну, в общем,
того, кого люблю давно и страстно!
ДЕРАМО:
А как давно?
ДЕВИЦА:
Ну, в общем, с детских лет.
ДЕРАМО:
А если изберу вас королевой?
ДЕВИЦА:
Я задыхаюсь! Я… за честь почту!
«Болван»-Тарталья улыбается.
ДЕРАМО:
Ну, хорошо, ступайте. Я учту.
Мажордом бесцеремонно выпроваживает первую девицу, впускает вторую.
ДЕВИЦА (почти басом):
О, мой король! В моей душе поют
сто тысяч соловьёв, когда вас вижу!..
Она грозно надвигается на Дерамо. Дерамо отскакивает.
ДЕРАМО:
Нет, нет, прошу, не подходите ближе!
«Болван»-Тарталья улыбается. По взмаху руки Дерамо мажордом выпроваживает и вторую девицу, впускает третью.
ДЕВИЦА:
О, мой король! Цветут сирень и маки
в душе моей при виде ваших глаз…
ДЕРАМО:
Ах, сколько пышных и никчёмных фраз!
«Болван»-Тарталья улыбается. По взмаху руки Дерамо мажордом выпроваживает и эту претендентку.