Этот Вильям!
Шрифт:
— Не знаю, — нахмурившись, сказал Роберт. — Никто никогда не знает, что mi задумал.
Послышался голос Сидни.
— Поторопись, старина! Уж скоро начнет темнеть.
— Я отведу его, честно, Роберт.
Роберт поколебался и сказал:
— Хорошо, только помни, ты обещал. Если обманешь, тебе не поздоровится.
Итак, Вильям опять направился в полицейский участок, а веселый Джамбл следом. Вильям шел медленно, в глубокой задумчивости опустив голову и насупив брови. Он не привык признавать себя побежденным.
— Привет, Вильям!
Вильям поднял голову. Перед ним
— Ну что, отобрали у тебя лук? — насмешливо спросил он.
Вильям с минуту угрюмо смотрел на него, потом его взгляд посветлел и лицо прояснилось. У него появилась идея.
— Давай на попеременки. Я буду давать тебе собаку, а ты мне лук со стрелой.
— А где собака? — недоверчиво спросил Джинджер.
— Да здесь, — сказал Вильям, немного волнуясь, но не оглядываясь назад. — Эй, Джамбл!
— О, правда, вон выскочил из кювета.
— Слушай, — продолжил Вильям, — я веду его в полицейский участок, я иду, а он за мной следом, и, если ты уведешь его, я ничего не замечу, потому что не буду оглядываться, а ты возьми его за ошейник, собаку зовут Джамбл, и отведи в старый сарай, и мы будем там его держать, кормить по очереди. А ты будешь давать мне свой лук, чтобы я тренировался. Это по справедливости, да?
Джинджер задумался, поразмыслил немного и коротко сказал:
— Хорошо.
Вильям дошел до полицейского участка, так и не оглянувшись назад.
— Ну? — строго прошептал Роберт, увидев Вильяма вечером.
— Я повел его, Роберт, честно, но он исчез. Я искал-искал, но не смог найти и вернулся домой.
— Ладно, но если он появится здесь снова, — сказал Роберт, — ему несдобровать, так что смотри.
Двумя днями позже Вильям сидел в сарае на перевернутом ящике, подперев подбородок ладонями и глядя на Джамбла. Бумажный пакет с едой для собаки лежал рядом. Сегодня Вильям владел Джамблом. Сбор «объедков» доставлял массу хлопот и требовал постоянного напряжения. Кусочек хлеба он сунул в карман за завтраком, кусочек мяса он сунул в карман за обедом, слоеный пирожок стащил из кладовой, а кость выудил из мусорного бака. Джинджер гонял по полям, по лугам со своим луком, а Вильям наслаждался обществом Джамбла. Завтра Вильям будет стрелять из лука, а Джинджер вступит во владение Джамблом.
Целое утро Вильям учил Джамбла разным сложным трюкам и привязывался к собаке все больше и больше. Он с неохотой передавал его Джинджеру, но очень уж ему хотелось пострелять из лука. Хорошо было бы положить конец этому партнерству, чтобы Джамбл был только с ним. Он думал о своем луке, запертом в книжном шкафу; он размышлял, строил планы, пытался что-то придумать, но не мог. Он не заметил, как у входа в сарай появился человек и встал, опершись о дверной косяк и глядя на Вильяма. Это был высокий худощавый мужчина в свободном твидовом костюме. Он смотрел на Вильяма и Джамбла с мягкой улыбкой и слегка прищурившись. Джамбл первым увидел его и подбежал к нему, помахивая хвостом. Вильям поднял глаза и нахмурился. Незнакомец приподнял шляпу.
— Добрый день, — вежливо произнес он. — Ты помнишь, о чем только что думал?
Вильям посмотрел на него с некоторым интересом — в своем ли тот уме? Сумасшедшие казались ему людьми забавными.
— Да.
— Тогда, если ты станешь думать об этом опять, с точно таким же видом, я дам тебе все, что захочешь. Это опрометчивое обещание, но я его выполню.
Вильям сразу же согласился. Он даже забыл о присутствии этого странного человека, а тот вынул из кармана небольшой блокнот и начал делать набросок лица мальчика, погруженного в раздумье.
— Папа!
Человек вздохнул и спрятал блокнот.
— Как-нибудь ты попозируешь мне еще разок, хорошо? А я сдержу обещание.
В дверном проеме появилась девочка, грациозная, темноглазая, прелестно одетая. Увидев тех, кто был в сарае, она закричала:
— Папа! Это Джамбл! Это Джамбл! Ах ты противный мальчишка, ты украл его!
Джамбл подбежал к ней, радостно-возбужденно лая, потом вернулся к Вильяму, чтобы заверить его в своей вечной преданности.
— Да, это Джамбл. Его так назвали, — объяснил мужчина Вильяму, — потому что он помесь разных пород. А это Нинетта, моя дочь, а я мистер Джероу, мы сняли коттедж Лаванда на два месяца. Мы бродяги. Нигде не живем больше двух месяцев. Итак, ты о нас знаешь все. Джамбл, кажется, выбрал тебя. Нинетта, милая, ты полностью вытеснена из сердца Джамбла. Этот джентльмен всецело им завладел.
— Я не украл, — возмутился Вильям. — Он сам прибежал. И пошел за мной. Он мне и не нужен был — по крайней мере, вначале, по крайней мере, не очень. Наверное, — тут Вильям почувствовал, что его охватил страх, — наверное, вы хотите его забрать?
— Можешь оставить его у себя ненадолго, да, папа? Папа хочет купить мне шпица, хорошенькую маленькую беленькую собачку. Когда потерялся Джамбл, я решила, что лучше завести шпица. Джамбл грубый, он не считается по-настоящему хорошей собакой. Он не породистый.
— Значит, пока можно не отдавать его? — спросил Вильям охрипшим от волнения голосом.
— О, да. Мне больше подойдет собака поспокойнее. Хочешь посмотреть наш дом? Он недалеко отсюда.
Вильям, несколько озадаченный, но в значительной степени успокоенный, пошел за нею. Мистер Джероу медленно шел сзади. Оказалось, что мисс Нинетта Джероу какая-то особенная девочка. Ей одиннадцать лет, а она побывала уже во всех европейских столицах и везде знакомилась с лучшими произведениями живописи и музыки. Она видела все спектакли в Лондоне. Она знала все новомодные танцы.
— Тебе нравится Париж? — спросила она Вильяма.
— Я там не был, — флегматично ответил Вильям, незаметно оглядываясь — идет ли за ними Джамбл.
Она тряхнула темной кудрявой головкой — такая у нее была манера.
— Смешной ты. Mais vous parlez Francais, n’est ce pas? [2]
Вильям воздержался от ответа. Он свистнул Джамбла, который гонялся в придорожной канаве за воображаемым кроликом.
— Ты танцуешь джаз? — спросила она.
2
Я говорю по-французски, а ты?