Эволюция
Шрифт:
Алексион не смотрел на него – он смотрел на гигантские парящие в воздухе кольца Вейервальда. Солнце уже садилось, выглядывая из-под тяжелого серого облака на горизонте. Игроки и НПС толпились на платформе под городом, спеша вернуться домой до наступления ночи.
Голосок, вещавший из пустоты в душе, ликовал, одобряя задуманное. Алексиону даже показалось, что на его плечо легла хрупкая рука и в воздухе запахло знакомыми пьянящими духами.
Группа
Но Джейсон видел признаки упадка и запустения, тем более что Наблюдательность услужливо подсвечивала их синим. Отдельные черепицы крыши были треснувшими, а некоторые и вовсе отсутствовали. Сухие листья усыпали двор, фонтан был сломан и нечищен, у его подножья разрослись сорняки.
– Усадьба лорда Бейна, – Элиза поправила очки.
– Невесть что, – хмыкнул Фрэнк, – или это я просто избалован.
– Да, – произнесла Райли, – дом явно знавал лучшие времена.
– Можно просто войти? – Джейсон смотрел на Элизу, не зная, как быть: у ворот не видно было ни стражников, ни слуг.
– Наверное…
Группа прошла через двор и остановилась перед резной дубовой дверью главного входа. Джейсон неуверенно стукнул дверным молотком и, не дождавшись никакой реакции, осторожно потянул ручку. Дверь отворилась под громкий скрип петель.
– Это что еще такое?! – прозвучал голос из глубины помещения, и перед ними появился опрятно одетый джентльмен средних лет.
Джейсон подпрыгнул от неожиданности.
– Прошу прощения! Никого не было на воротах и здесь, в дверях. Мы хотели бы нанести визит мастеру Бейну. Это возможно?
– Лорд Бейн у себя, – встречающий высокомерно оглядел покрытый пылью наряд прибывших. – Не исключено, что он сможет уделить вам несколько минут. Кто просит о встрече?
– Элиза… – Джейсон посмотрел на Элизу.
– Элиза Чжао.
Джентельмен шмыгнул носом и открыл дверь нараспашку.
– Входите и располагайтесь в гостиной справа. Ничего там не трогайте, – сказал он и удалился.
– Симпатичный чувак, – насмешливо заметил Фрэнк.
Они вошли в просторный холл, из которого широкая винтовая лестница вела на второй этаж. Справа от входа находилась упомянутая гостиная. Гости расположились в ней, но без малейшего удобства. Впечатление было такое, что мебель в помещении существовала для красоты, а не для использования по прямому назначению. Все вздохнули с облегчением, когда вновь появился исполненный важности дворецкий.
– Лорд Бейн ждет вас, – объявил он. – Прошу следовать за мной.
Они поднялись на второй этаж, не встретив ни души: ни слуг, ни гостей. В доме царила оглушительная тишина. С учетом общего запущенного вида и странной пустоты Джейсон начал сомневаться в их выборе. Этот дом не был похож на один из двух процветающих торговых домов города.
Дворецкий открыл дверь, и они вошли в помещение, разительно отличавшееся от виденного до этого. Комната была ярко освещена, в камине у противоположной стены с веселым треском горели дрова.
– А-а, Элиза! – воскликнул человек, сидевший в глубоком кожаном кресле у камина. – Подойди сюда – дай я на тебя посмотрю.
Лорд Бейн был немолодой джентльмен с остатками седых волос на голове. Одна его нога покоилась на скамеечке, к креслу была прислонена трость. Он поднес к губам безвольную руку водного мага.
– Ваш с Алмой тоник очень помог: теперь болит не так сильно.
– Рада, что смогла помочь, – смущенно ответила Элиза.
– Кто эти твои друзья? Они похожи на разбойников. Ты связалась с дурной компанией? Ты же такая милая девушка… – от смущения Элиза не знала, куда девать глаза. – Уверяю вас: мы совершенно мирные люди. Встретили Элизу в таверне возле порта, рассказали, что приехали по торговым делам. Она посоветовала обратиться к вам.
– А! – лорд Бейн посмотрел на Джейсона, словно только что увидел. – В таком случае – добро пожаловать в мой дом! Друзья моей маленькой колдуньи – мои друзья!
Со стороны двери послышалось деликатное покашливание дворецкого.
– Прикажете принести для гостей напитки, сэр?
– Конечно, конечно! Будьте добры, Джеральд – лорд повел рукой. – Располагайтесь, пожалуйста.
Райли и Фрэнк пребывали в растерянности: разве так должен выглядеть один из правящих торговых домов? Странно как-то…
– Итак, – начал лорд Бейн, когда все расселись, – что, собственно, вас интересует?
– Мы ищем остров, – сказала Райли. – В древние времена там был, скорее всего, храм, хотя сейчас, наверное, одни руины.
– Остров? – с тревогой во взоре переспросил лорд. – Тут поблизости только один остров, и место это – гиблое. Зачем вам?
Джейсон задумался над ответом, не желая говорить всю правду. С другой стороны, он уже начал привыкать к постоянному вранью.
– Мы – следопыты. Нас наняли, чтобы забрать из храма один старинный артефакт. За хорошие деньги.
– Пустое дело! – покачал головой хозяин. – На Змеином острове вас кроме смерти ничего не ждет. Моряки избегают его, как чумы… – старик замолчал, мрачно глядя в огонь камина. – Вы наверняка заметили, что мой дом не в лучшем виде, – он улыбнулся на попытку Джейсона возразить. – С годами я стал хуже видеть, но понимать хуже не стал. Мы практически разорены. Изначально два дома имели соглашение: мы контролировали торговые пути на север до Кармеллона и даже до Тристрама, а Дом Кээрн торговал к югу от города. Город процветал… Все поменялось из-за острова и становится все хуже и хуже.