Европейская поэзия XVII века
Шрифт:
Стр. 142…твоей «Психеи». — «Психея» (1675) — опера Шедвелла.
Завистник Синглетон. — Джон Синглетон (умер в 1686 г.) — придворный музыкант, исполнитель ролей в пьесах-операх Шедвелла.
…Виллериуса роль… — Виллериус — персонаж «героической трагедии» У. Давенанта (1606–1668) «Осада Родоса» (1656). В этом жанре писал сам Драйден и относился к нему крайне ревниво.
…воздвигнутых Августой… — Августа — древнее название Лондона.
Барбикен — внешнее укрепление
…но есть рассадник… — Имеется в виду актерская школа, основанная на средства леди Давенант в 1671 г.
Джонсон. — Бен Джонсон (1573–1637), всегда превозносившийся Драйденом.
Флетчер. — Джон Флетчер (1579–1625) — английский драматург, пьесы которого, созданные по большей части в соавторстве с Фрэнсисом Бомонтом (1584–1616), Драйден считал образцовыми по части слога.
…Лишь Симкину… — Симкин — имя шута, персонажа скабрезной буффонады.
Стр. 143. «Скупец», «Лицемер» — названия пьес Шедвелла.
…Но Реймондов семейство, Брюсов племя… — Реймонд — персонаж пьесы Шедвелла «Юристы»; Брюс — персонаж пьесы «Виртуоз».
Херингмен — издатель пьес Шедвелла.
Асканий (иначе Юлус) — сын Энея. Драйден пародирует строки «Энеиды» Вергилия (III, 682–684).
«Страна Любви» — «пасторальная трагикомедия» Р. Флекно (1664).
Стр. 144…Двенадцать сов… — Совы — античный символ псевдомудрости.
«Виртуоз» — пьеса Шедвелла; автор хвастался, что положил на нее великие труды.
Джордж. — Сэр Джордж Этередж (1634–1691) — английский драматург; миссис Ловейт и Доримант, Калли и Коквуд — персонажи его цинически- галантных комедий.
Сэр Седли. — Чарльз Седли (1639–1701) — поэт и драматург, автор малоудачного пролога к пьесе Шедвелла «Эпсомские источники».
Формел — краснобай из пьесы Шедвелла «Виртуоз».
Стр. 145…к дяде Оглеби… — Джон Оглби (1600–1676) — издатель, основатель дублинского театра и плодовитый переводчик; постоянная мишень насмешек Драйдена, изобличавшего его невежество и всеядность.
Принц Никандр — персонаж пьесы Шедвелла «Психея».
С пером твоим ирландским… — По рождению Шедвелл был ирландцем; впоследствии именно эта строка поэмы Драйдена вызвала его бурное негодование и протесты.
…анаграммой скромной. — Анаграммы и акростихи гневно осуждал Шедвелл.
Стр. 146. Гимн в честь св. Цецилии, 1687.— Написан Драйденом к ежегодному торжеству в честь дня покровительницы музыки (таковой она считалась с XVI в.), девственницы и мученицы III в. св. Цецилии — 22 ноября.
От раковины Иувала… — «Иувал… был отец всех играющих на гуслях и свирели» («Бытие», 4, 21).
Стр. 148. На смерть мистера Генри Перселла. —
Стр. 149. Строки о Мильтоне. — Были анонимной подписью под портретом поэта в издании «Потерянного Рая» 1688 г.
Эллин — Гомер.
Стр. 149. Мощь Итальянца… — Имеется в виду Данте.
Пир Александра… — Написан к празднеству св. Цецилии 22 ноября 1697 г.
Таис — афинская гетера, спутница Александра Македонского в его походах.
Искусник Тимофей. — Тимофей Милесский, знаменитый древнегреческий певец-композитор (умер в 357 г.). Приводя его на пир Александра Великого, Драйден допускает некоторый анахронизм: Тимофей умер за год до рождения Александра.
…К Олимпии проделал путь… — Олимпия — мать Александра, заявлявшая, что зачала его не от мужа — царя Филиппа, а от змея — посланца Олимпа.
Стр. 153. Портрет хорошего приходского священника… — Написанный по совету друга Драйдена и сторонника свергнутых Стюартов государственного деятеля Сэмюэля Пиписа (1633–1703) — Пересказ Чосера сделан отчасти с целью подбодрить часть духовенства, не желавшую, подобно Драйдену, присягать новому королю. Драйден стремился «облагородить» язык Чосера, «вернуть» ценителям английской словесности ее хрестоматийные образцы в улучшенном виде.
Стр. 156. Зеведеееы сыны — апостолы Иаков и Иоанн, которым, согласно Евангелию от Марка (10, 44), было сказано: «И кто хочет быть первым между вами, да будем всем рабом».
…проделал то, что сатана // Над Иовом… — То есть всевышним попустительством вверг праведника в несчастья, дабы сломить его дух («Книга Иова»).
…был Ричард принужден… — За год до смерти Чосера, в 1399 г., Ричард II Плантагенет был принужден отречься, и королем стал его двоюродный брат Генрих IV Ланкастер, пе имевший на престол формальных прав. Драйден намекает на современную ему политическую ситуацию: законным наследником престола он считает сына низложенного в 1689 г. короля Иакова II («А был бы сын — и право с ним опять…»).
Стр. 157. Похвальное слов о… мистеру Конгрив у… — Написано в 1693 г. и отправлепо книгоиздателю в качестве рекомендательного предисловия ко второй пьесе У. Конгрива (1670–1729).
…Как Янус… — Одно из древнейших божеств римского пантеона; согласно Овидию («Фасты», I, 63), он обучил предков римлян земледелию.
…Наш Витрувий… — Витрувиус Поллион — знаменитый римский архитектор I в. п. э., перестроивший Рим при Августе, автор трактата об искусстве архитектуры.