Эйлин
Шрифт:
Малфой, нахмурившись, о чем-то размышлял, затем осторожно поднял глаза на своего господина.
— Простите, мой Лорд, а эта женщина никак не связана с тем поручением, которое вы хотели мне дать? Какой-то перевод…
— Пошел вон, — ласково проговорил Лорд и потянулся за палочкой.
Абраксас быстро поднялся и направился к двери, судорожно соображая, как бы поделикатнее сообщить Лорду о своей ужасной памяти и о том,
И вот он стоит перед Эйлин и не знает, с чего начать разговор, пораженный ее прямотой. Как будто она какая-то простолюдинка.
Женщина тем временем внимательно смотрела на него, отмечая каждое движение нежданного гостя. Затем, придя к какому-то выводу, она повернулась к спрятавшемуся за ее спиной мальчику и нарочито спокойным голосом произнесла:
— Северус, ты не хочешь пойти к Джону и посмотреть, как поживают твои кристаллы?
— А ты? – Малфой ощутил невольное уважение к этому маленькому человечку. Он видел, что мальчишка сильно его боится, но тем не менее не хочет оставлять мать наедине с ним.
— А я поговорю с мистером Малфоем, и потом мы пойдем гулять, — Эйлин улыбнулась, и Абраксас снова удивился, насколько преображала ее эта спокойная улыбка.
Северус серьезно кивнул, бочком проскользнул мимо Малфоя и выскочил из комнаты.
— Так что же нужно от меня мистеру Реддлу? – Эйлин скрестила на груди руки и выжидающе посмотрела на Абраксаса. Она не предложила ему сесть, и из этого он сделал вывод, что женщина не собирается с ним долго разговаривать.
— Эйлин, может, мы поговорим о мистере Реддле попозже? Давайте сейчас просто сядем, обсудим, что происходит в нашем мире? Вы ведь так долго отсутствовали…
— Нет.
— Эйлин… — Малфой лихорадочно пытался найти выход из сложившейся ситуации.
— Вы меня слышите, мистер Малфой? Я сказала, нет. Вы сейчас очень быстро, в двух-трех предложениях, расскажете, что нужно от меня мистеру Реддлу, и уйдете. Не нужно понапрасну тратить мое и свое время, — внезапно Абраксас понял Темного Лорда, который при малейшем упоминании об этой женщине переходил на нецензурную лексику. Ему тоже захотелось отпустить пару подобных словечек, но не позволяло воспитание. Самое обидное заключалось в том, что он понятия не имел, что нужно от Эйлин Темному Лорду. Более того, Малфой подозревал, что сам Темный Лорд тоже этого не знает.
— Какой у вас прекрасный сад, — он хватался за соломинку, пытаясь найти хоть одну точку соприкосновения с Эйлин. Сделав шаг к окну, он стал смотреть на раскинувшийся перед глазами сад, совершенно его не видя.
— Да, сад прекрасен, — Эйлин проследила за взглядом Абраксаса.
«Я не смогу. Она не хочет иметь со мной ничего общего. Может быть, злится, что родители от нее отказались, и поэтому не хочет ничего знать о магическом мире? Но ведь в этом она сама виновата - не нужно было выскакивать замуж за первого попавшегося маггла. А ведь когда ее мальчишке исполнится одиннадцать, ей придется вернуться. Что же делать? – Малфой представил, как придет к Темному Лорду и доложит о провале такой простой на первый взгляд миссии. – Люциус еще слишком мал, чтобы вступать в наследство, — в отчаянье думал Абраксас. И тут его осенило. – Люциус!»
Он вспомнил, как быстро Эйлин выслала своего сына из комнаты, почувствовав гипотетическую угрозу со стороны незнакомца. Было похоже, что сын для нее – самое главное в этой жизни.
— Эйлин, дорогая, может быть, ты предложишь своему гостю чай? – дверь приоткрылась, и в комнату заглянула хозяйка дома.
— Нет, спасибо, миссис Хадсон, но мистер Малфой уже уходит. Он просто хотел поздороваться и выразить мне запоздалые соболезнования по поводу смерти моих родителей.
— А, ну тогда ладно, — дверь закрылась, и Абраксас понял, что нужно спешить, иначе его сейчас просто выставят вон. С какой-то тоской он подумал о запрете Лорда применять к строптивой ведьме методы воздействия. Всего-то небольшое влияние на восприятие, и она бы думала, что он, Малфой, ее лучший друг.
— Все же у вас чудесный сад, Эйлин, — проговорил Абраксас, направляясь к двери. – Люциусу бы он понравился, я уверен.
— Люциусу? – не удержалась от вопроса Эйлин.
— Моему сыну. Он немного старше вашего, ему весной исполнилось восемь. Совсем скоро он поедет в Хогвартс, но все еще находится в том возрасте, когда можно оценить игры в чудесном саду, — Эйлин невольно улыбнулась, когда Малфой заговорил о сыне. – Послушайте, Эйлин, можно, я воспользуюсь случаем и нашим, хоть и недолгим, знакомством и на днях навещу вас вместе с Люциусом? Я понимаю, что в таком возрасте разница в годах между нашими детьми довольно значительна, но, возможно, они смогли бы пообщаться. Для маленького мага очень важно общение с другим ребенком-волшебником, вы ведь это понимаете? – Эйлин задумалась, а Малфой понял, что нашел единственное уязвимое место у этой странной женщины, и торопливо продолжил. – Люциус может многое рассказать Северусу. У мальчишек всегда найдется множество секретов, которые просто необходимо с кем-то обсудить, да и Северусу будет гораздо легче учиться в Хогвартсе, если рядом с ним там будет находиться старший товарищ.
Эйлин задумчиво переводила взгляд с Малфоя на сад за окном. Почувствовав ее колебания, Абраксас усилил натиск.
— Обещаю вам, Эйлин, никаких разговоров о мистере Реддле. Только о том, о чем вы сами захотите поговорить.
— Зачем вам это?
— Понимаете, все представители нашей семьи в свое время становились старостами своего факультета. Думаю, что мой сын не станет исключением, — продолжал заливаться соловьем Малфой. — Для Люциуса будет полезно попрактиковаться в том, как находить общий язык с младшими. Раз уж я не могу выполнить просьбу мистера Реддла, то, возможно, сумею исполнить свой отцовский долг? К тому же, у вас действительно чудесный сад.