Эзоп. Пьеса в стихах
Шрифт:
КсАнф, рабовладелец, философ.
КлЕя, красавица, жена Ксанфа.
МелИ, рабыня Ксанфа, служанка Клеи.
ЭзОп, хилый раб с обезображенным лицом, баснописец.
АгнОстос, человек атлетического телосложения, в форме капитана стражи Афин, с мечом и щитом.
Эфиоп, раб негроидной расы, высокий, стройный, крепкого телосложения.
АКТ ПЕРВЫЙ
1
МЕЛИ
Да, мне АмИнда рассказала,
ХризИпп на площади собрал
Учеников, когда узнала
Не знаю, он тогда сказал:
– О, Ксанф, да ты и сам не знаешь,
Когда найдешь, где потеряешь.
Вот, например, имеешь то,
Что в общем не терял никто…
И Ксанф ему ответил:
– Верно!
Хризипп ещё:
– Твои рога,
Ты не терял ведь их, ага?
Но вот имеешь, это скверно!
И все смеялись от души.
КЛЕЯ
Да неужели? Не смеши!
Клея смеется.
2
Сё называется софизмом.
Муж был на площади затем,
Чтоб заниматься мазохизмом?
Я только не пойму. Зачем?
Чтобы другие потешались
Над ним и этим возвышались?
МЕЛИ
Нет, Ксанф достаточно умён,
И не назвав ничьих имён,
Ответил вежливо Хризиппу:
– Твоя гуляет от обид,
А ты не видишь – это стыд!
И поделом досталось типу.
КЛЕЯ
Они поссорились тогда?
МЕЛИ
Аминда мне сказала:
– Да!
3
КЛЕЯ
Хризипп, он тот ещё подонок,
Болтун и сплетник, и подлец.
Я поднялась на днях спросонок,
А он уж здесь, вот молодец.
Ко мне он приставать пытался,
Но только не на ту нарвался,
Подарки что ли бы принёс.
Он, словно тот паршивый пёс,
Вокруг всё бегал, всё метался
И думал, коль в отъезде Ксанф,
То я позволю хулиганств,
Так вот, он сильно ошибался.
Я редко изменяю. Мстит
И злобой изнутри горит!
4
МЕЛИ
Аминда обо всем узнала,
Была на площади она.
КЛЕЯ
Рабыня – вестница скандала
И знает больше чем жена?
МЕЛИ
Да, мы, рабыни, больше знаем,
Ведь мы по городу гуляем.
Что видите в своих домах,
Закрывшись в четырех стенах?
КЛЕЯ
Пожалуй, ты сказала верно.
А хочешь ты свободной быть?
Свободу надо ведь любить,
Я это знаю достоверно.
МЕЛИ
Нет, Клея. Что желать ещё?
Мне и рабыней хорошо!
5
КЛЕЯ
Что ж, может быть всё так и надо.
Скажи, а всё же почему?
Тебя не мучает досада
И ревность к мужу моему?
МЕЛИ
Рабыней твоего быть мужа?
Другие много хуже служат,
Мне в этом смысле повезло,
Меня обходит жизни зло.
Все потому, что Ксанф – философ,
Я очень хорошо живу,
Сон претворяя наяву,
И на меня не смотрят косо.
Всё это – есть большая честь,
Не для тебя здесь только лесть!
6
КЛЕЯ
Философ? Да, так получилось,
Но впрочем, я бы предпочла,
Пусть по другому бы случилось,
Но больше было бы тепла.
МЕЛИ
Твоим я восхищаюсь мужем.
КЛЕЯ
Бери себе, он мне не нужен.
Скажи, в него ты влюблена?
Такие хочешь времена,
Чтоб подарил тебе свободу,
Потом ушёл бы от меня,
Тебя же, переоценя,
Взял в жёны, не прошло б и года.
МЕЛИ
Нет, Клея, любит он тебя,
И крепкая у вас семья!
7
КЛЕЯ
Конечно любит, в настоящем
Ведь я владение его,
В имении его блестящем -
Витрина, больше ничего.
Принадлежу как остальные
Рабыни, платья кружевные,
Как, например, вот этот дом,
И всё другое здесь кругом!
МЕЛИ
Привозит он тебе подарки,
Твой муж – философ, знаменит.
КЛЕЯ
Всегда тщеславием звенит,
А мне предпочитает парки.
Мир создан, чтобы пить вино,
В нём счастье для него одно!
8
МЕЛИ
Под гребнем волосы лоснятся,
Они прекрасны, спору нет,
Легко по ветру шевелятся,
Сейчас закончу марафет.
КЛЕЯ
К прощенью дарят все подарки
И чаще посещать чтоб парки.
МЕЛИ
Секунду, будет красота,
Прекрасна, будто бы с холста.
КЛЕЯ
Да, Ксанф, болтая о страданьях,
Мир признаёт лишь для того,
Чтоб он обласкивал его,
Проводит время сам в мечтаньях.
А я – красавица-жена
Всё время жду его одна!
9
МЕЛИ
Красивою ты мужа встретишь,
Красою будет поражён!
КЛЕЯ
Он не увидит, вот заметишь,
Как будто бы уж разведён.
Философы просты, как дети,
Не надо попадать в их сети.
МЕЛИ
Не любишь, Клея, ты его,
Красавца мужа своего.
На площади бы оказалась,
Смеялась бы над ним как все,
И толку что в твоей красе,
Любила бы его хоть малость.
А он? Он создан для тебя,