Факел чести
Шрифт:
Двор напоминал сборный пункт новобранцев. Приемник по-прежнему доставлял все новые и новые отряды, и места для них уже не хватало. Тейлор потряс головой.
— Если бы у них хватило ума обстрелять собственный лагерь, они живо разделались бы с нами.
Первые грузовики с трудом въезжали во двор, толпа нехотя расступалась перед ними. Тейлор пробился сквозь нее и встал рядом с грузовиком.
— Скорее рассаживайтесь и уезжайте отсюда — да, да, вы, в коричневых беретах!
— Да, сэр, — тупо отозвался какой-то
— Посадите своих людей в машину и убирайтесь!
— Что, сэр?
Тейлор схватил за воротник сержанта армии США.
— Стой! Теперь ты здесь за старшего. Наведи порядок в этом сумасшедшем доме, понял? — Сержант оказался гораздо понятливее офицера.
— Эй, вы! Освободите дорогу! — Генерал схватил передатчик. — Говорит Тейлор. Внимание всему командному составу. Постройте своих людей и отведите подальше от середины двора. Машинам необходимо место. Расходитесь! Сейчас одного снаряда хватит, чтобы перебить нас всех. Капрал Каплан, сообщайте это вновь прибывающим частям.
К северо-востоку от двора слышалась упорная перестрелка. Артиллерия 107-го полка еще громила остальной лагерь. Двор то и дело затягивали клубы дыма, который тут же растаскивал ветер. Я пробился туда, где разместились орудия. Джордж был рядом с артиллеристами, холодно и бесстрастно работая с картой. Он решительно сжимал губы. От взрывов в воздух взлетала глинистая пыль, оседая на лицах и одежде. Особенно бледным от пыли было лицо Джорджа.
— Джордж! — Орудия ударили вновь, и разговор прервался на несколько долгих секунд. — Как у вас дела?
Он стряхнул слой пыли с карты и показал, что почти две трети лагеря на ней усеяны красными крестиками.
— Мы обстреливаем лагерь квадрат за квадратом, и, как видишь, вот столько успели сделать. Осталось немногое — палатки, столовая и несколько казарм.
Командир орудия постучал меня по плечу.
— Надо ли ждать, пока генерал Тейлор… — его прервал грохот взрыва, — …отправит патрули, чтобы оцепить зону обстрела?
Продолжая говорить, он жестами руководил стрельбой.
— Сомневаюсь. Это ни к чему, нам надо только выбраться отсюда.
— Хорошо, сэр.
— Сержант, вы сможете обойтись без помощи мистера Приго?
— Пожалуй… — очередной взрыв, — …да, сэр. Мы уже разобрались с картой. Мистера Приго заменит один из моих ребят.
— Пойдем, Джордж. Тебе надо избавиться от этого мундира.
— Что? А, ты прав.
Сержант внимательнее оглядел Джорджа.
— Значит, вот как выглядит форма противника, сэр?
— Да, — подтвердил я.
— Так я и думал. Наш человек в стане врага?
— Вроде того, — безучастно отозвался Джордж, словно внутри у него все заледенело.
Я помог ему подняться, и мы пробрались сквозь толпу к ангару, где по-прежнему работал приемник.
— Ты сможешь переодеться у меня, — предложил я.
Внутри
Дождавшись, пока он договорит, я спросил:
— Сколько еще осталось?
Каплан взглянул на длинный, уже обтрепанный список.
— Одну минутку… последняя группа была из армии Шестой Республики, французы. После них… еще около сорока партий.
— Позаботьтесь, чтобы эта штука была взорвана ко всем чертям, как только с нее сойдут последние из солдат.
— Это предусмотрено, командир. Да, и ближе к концу будет доставлен груз оружия для местных.
— Хорошо. Финны уже ждут снаружи, чтобы забрать его.
С очередным сигналом на платформе приемника материализовалась еще одна группа. Каплан вернулся к работе.
— Кто это прибыл? Войска Европейской Федерации? Отлично. Слушайте, ребята, а те из вас, кто понимает по-английски, переводите остальным. Место нашей высадки изменилось, но это только к лучшему.
Мы оставили капрала и направились к каюте, которую несколько дней назад соорудили из звуконепроницаемых плит специально для меня. Я закрыл дверь, отгородившись от продолжающейся снаружи войны, и мы уселись на мою койку.
Джордж испустил глубокий вздох.
— Господи, какого черта я влез в это дело?
— Джордж, ты можешь покончить с ним в любую минуту Ты уже выполнил свой долг. Все в порядке. Никто на твоем месте не смог бы спокойно убивать своих товарищей.
— Дело не в этом, Джефф — или Терренс, или Маккензи, как там тебя зовут?..
— Зови меня Мак.
— Мак, разве ты не понимаешь? Да, может быть, я выполнил свой долг перед той девочкой, однако она по-прежнему мертва. Но за скольких еще придется отомстить? Мне наплевать, что я работал с ребятами, которых теперь предал. Они убийцы. Сколько людей было убито из ружей, которые я чинил? За них мне не отомстить и за всю жизнь.
Минуту он смотрел мимо меня невидящими глазами, затем вдруг встряхнулся и принялся снимать тяжелый мундир.
— Хватит болтать. — Он переоделся, выбрав кое-что из моих вещей. Наряд получился небогатым, но вполне приличным. Джордж направился к двери. — Давай выбираться отсюда. Посмотрим, что будет дальше.
Мимо приемника мы проходили как раз в тот момент, когда Каплан объяснял ситуацию 101-му особому подразделению коммандос. Вскоре мы были уже во дворе.
Должно быть, тому сержанту наконец удалось навести здесь порядок. Грузовики вкатывались во двор без затруднений, их быстро заполняли мужчины и женщины неизвестных мне подразделений. Казалось, каждое из государств Лиги сочло своим долгом прислать подкрепление финнам. Отсутствовали разве что представители швейцарской гвардии из Ватикана.