Фактор умолчания
Шрифт:
Эдакая общая военно-политическая установка – показать всем, что США в данном регионе доминирует, и при надобности US NAVY смогут подавить любого противника («надерут задницу» – это так по-американски)!
«А еще здесь явно “играет” извечное соперничество самцов, в данном случае летчиков-истребителей».
«Хорнеты» находились на одном эшелоне, накручивая круг за кругом, словно присматриваясь, примеряясь… когда вдруг некоторые выскакивали из такого роя, обозначивая намерение захода в зону ордера!
«Показать яйца!» – вылезла откуда-то американская идиома.
В наушниках хрипнуло – командир звена… Беленин отреагировал переводом взгляда на левое крыло.
«Ага! Пауза у “шершней”
Из строя хорошо заметных на фоне моря белых крылатых фигурок, что являли из себя штатовские «палубники», две вывалились, с переворотом со снижением ускоряясь – направление их полета пока было неявно, но кого обманешь…
Этих двух «перехватил» командир звена со своим «ведомым», уже погодя чуть вымученным перегрузкой голосом прокомментировав в эфире:
70
Hornet (англ.) – шершень.
– Шустрые твари на вираже… мы не дотягиваем!
Всего полгода назад пересев с «сушек» на «миги», капитан Беленин сразу почувствовал разницу, оценив несомненные тактические достоинства «двадцать третьего» – при любом виде маневра он теряет меньше скорости… и некоторые, скажем так, особенности – его надо было «приручать»!
В полку, еще на «большой земле», всем летным составом неизменно подробно разбирали весь чужой опыт, все, что «вынесли» другие пилоты в столкновениях с самолетами противника: с уже известными многофункциональными «фантомами», штурмовиками «корсарами» и «скайхоками», с тяжелыми перехватчиками «томкэтами». Американские самолеты, как правило, за счет лучшей радиотехнической оснастки имели преимущество на дальних дистанциях.
А вот эти новые «эф-восемнадцатые» (теперь весьма узнаваемые машины с вытянутой носовой частью, характерным наплывом перед корневыми частями крыла, двумя в развал килями) оказались более чем непростым соперником и в ближнем бою. Условном бою.
По угловым скоростям разворота «миг» уступал «шершню»… несмотря на крылья-раскладушки, минимальная стреловидность которых могла обеспечить самое высокое аэродинамическое качество. Могла, если бы не ограничение по перегрузкам. Впрочем, пилотаж и воздушные бои оптимально рассчитывались на положении 45 градусов.
А вот скоростной перехват со сложенными на 72 градуса плоскостями был безупречен.
На вертикалях «двадцать третьему» было легко догнать… и проще оторваться, буде такая надобность.
Пара, возглавляемая командиром звена, удачно отработала именно в этом ключе – «атаковав» в пологом пикировании, кратковременно «наметив» захват цели!
И если пуск ракет был бы совершен, и они настигли бы цель – «хорнетам» хана!
А так американцы, получив свою долю условных звиздюлей, виражнули и уже сами поймали «хвосты» русских.
И тогда уже на панели приборов «мига» взвизгнуло сигналом СПО [71] , блымнув красным огоньком, оповестив: «тебя облучали РЛС!»…
Впрочем, прижав крылья в максимальной стреловидности, «двадцать третьи» командирской пары, накоротке, малой высотой на форсаже легко оторвались. В таком режиме практически любая другая машина попадает в болтанку, вынимая к чертям душу из пилота… и «хорнеты» «сдулись», потянув вверх на исходную!
– «Фланкер», – вызвал «ведомый» Беленина, – наша «пара»! «Завернем» их?
71
СПО – станция предупреждения об облучении.
– Перехват! – коротко отреагировал капитан, бросая истребитель на крыло, двинув РУД [72] .
От американской группы отделилось еще две машины.
«Почти по-спортивному, – пришло выдавливаемое небольшой перегрузкой соображение – заокеанские пилоты, задирая наскоками, будто бы играли, не пытаясь использовать численное преимущество, – двойка на двойку. Даже странно немного».
В этот раз американская имитация захода в воздушное пространство ордера была именно что имитацией – две отсвечивающие серо-белым «птички», явно не желая получить «условного обстрела», сразу бросились в крутой вираж…
72
РУД – ручка управления двигателем.
Черта с два! На несколько секунд их все же удалось поймать в «сетку».
Выполнив свое «черное дело», Беленин и «ведомый», вжатые в кресло, уходили практически над самыми волнами – только пыль водяная от спутных струй! И даже СПО не отреагировало – так все прошло скоротечно.
– Они тренируются! – Голос «ведомого», когда уж выскочили на четыре тысячи.
– Что?
– Учатся на нас.
«А ведь действительно! – наконец тоже понял Беленин. – Вот откуда их “спортивность” – пробуют силы, свои и наши. Для них это опыт новейших “палубников” с реальной тактической угрозой – Миг-23. Как для нас обратное. И “Крусейдер” эшелоном выше ведет свою киносъемку-фиксацию».
– Они наверняка знают ТТХ наших машин, знают, когда мы перестанем дотягиваться топливом с базы на прикрытие, – продолжал по рации «ведомый», – вот тогда на морячков и насядут. А сейчас резона нет.
– Меньше болтайте, – донеслось строгое командира звена, – у нас еще двадцать минут. Второе звено на подходе. Вероятно, с ними будут «туполевы» с заправщиками.
Перегоночная дальность Ту-16 позволяет выполнять полет Хороль – Камрань [73] (или обратно), обходясь одной дозаправкой в воздухе… сейчас в режиме барражирования над ползущей (по меркам авиации) эскадрой эти далеко не простые операции необходимо было проводить неоднократно.
73
Аэродром Хороль (Приморский край) – место базирования полка дальней морской авиации.
Потребность дозаправки определялась по факту выработки топлива и общей обстановки с оглядкой на активность противника. А также оглядываясь на метеоусловия.
Экипажи первой пары «туполевых» сообщили на базу о норме расхода, наличии резервов:
– 415-й. Топлива 18 и 6. На две тонны больше расчетного.
– 413-й. На борту 20. В пределах нормы.
– Радио передал, «квитанцию» получил, – доложились ВСРы [74] .
И там, в полку, в Камрани с вылетом второй группы обеспечения повременили… экипажи в кабинах, двигатели запущены – свистят на малом прогоне, наземный персонал проводит повторную проверку. Техникам возможность оббежать самолеты по второму, третьему разу, знают – не вернется, не сядет «борт», сядут сами.
74
ВСР – воздушный стрелок-радист.