Фанатка
Шрифт:
– Зачем?
– Делай, что говорю, – строго произнесла японка. Кэмпбелл впервые слышала, чтобы её соседка вещала таким тоном.
Она нерешительно извлекла из колоды карту. На ней были изображены четыре обезьяны и птица в огне.
– Очень интересно! – провозгласила Чоу, – Фен-хуан…
– Кто?
– По-вашему – птица Феникс. У восточных народов она называется Фен-хуан, или Юань-чу. Она умирает, а потом…
– Возрождается из пепла, знаю! – перебила её Элис. – И что это может значить?
– Ну, что какие-то события сойдут на нет, а потом… восстановятся с новой силой.
– А
– Обычно обезьяны означают потехи, удивление или неожиданные события.
– Странное предсказание, – глухо произнесла Элис, догадываясь, что большей частью речь идёт не о ней, а об Анжеле, Кристен и Роберте. – Ты права, наверное, я не сосредоточилась, когда задавала вопрос, и всё смешалось.
– Может, я что-то сделала неправильно, – расстроилась Эмили, – Но скажу наверняка: там, где место для двоих, вмешался третий против всех правил и законов природы… Бред какой-то… надо перепроверить…
– Нет, твоей вины нет, это я была невнимательна…
– Ты что-нибудь поняла? – удивилась японка, складывая карты.
– Не уверена, – задумчиво произнесла Элис, сопоставляя мысленно предсказание, выпавшее на японских картах, с событиями, происходившими с её друзьями, в которые она была посвящена несколько месяцев назад и которым сама была свидетелем. – В одном ты права, Эм: это не обо мне.
– Расскажешь? – воодушевилась Чоу, но интерес был слышен только в голосе. Лицо, как обычно, было холодно-спокойным.
– Это не мой секрет, извини.
После празднования Хэллоуина и странного гадания Эмили Элис не могла уснуть, терзаемая мыслями о сказанном Кристен. Что такого должно произойти, что окажется неправдой и чему она не должна верить? Почему у Анжелы появились секреты? Кэмпбелл была посвящённой и даже соучастницей. Неужели расставание так повлияло на доверие к ней?
«Подписался под одним дельцем», – звучал голос Янг в её голове. Что это может значить? Теперь придётся следить за прессой и MTV.
Подписался под одним дельцем – что за дельце может затеять Роберт? Что он ещё выкинет?
Подписался под одним дельцем – и как это может отразиться на Анжеле?
Подписался под одним дельцем – девочки наверняка знают подробности, но скрывают от неё.
Подписался под одним дельцем – скоро всё станет ясно!
Элис провалилась в объятия Морфея.
Она понимала, что спит. Потому что ясно осознавала, что не может находиться в квартире Швиммер на улице Ласаль. Девушка стояла в комнате Анжелы и смотрела на занавеску, за которой балконная дверь открывалась ей на встречу. Она прошла по комнате, узнавая кровать и письменный стол Анжелы, её шкаф и полку с игрушками. Она вышла на балкон, незастеклённый, поросший диким виноградом, которого никогда не было на самом деле. За окном был сад, совсем как на ранчо Рэйчел Батлер. На деревьях сидели разноцветные птицы и пели, выводя знакомый мотив. Но Кэмпбелл не могла разобрать, что именно за песню она слышала. Словно несколько мелодий смешались в одну, запутывая её и без того никчемный слух. Краем глаза она уловила движение и повернулась на треск сухой ветки. На балконных перилах сидела рысь. Дикая кошка медленно и плавно направилась к Элис. Кисточки на её ушах едва трепыхались на лёгком ветру, лапы не издавали звуков, лишь еле слышное мурчание животного сливалось с пением птиц. Вдруг птицы в саду замолкли, а вместо мурлыканья рысь издала протяжный звериный рык, после чего на глазах Кэмпбелл превратилась в огромную крысу с узкой мордой, устрашающе торчащими резцами и мерзким длинным хвостом.
Элис проснулась в холодном поту.
Глава 21. День Благодарения
Старейший американский праздник – День Благодарения отмечался в семье Кэмпбелл как один из самых важных в году.
Тина приготовила традиционную индейку с клюквенным соусом. Ждали Дельгадо и Элис с её университетской подругой. Фред высматривал в окно «мустанг», чтобы сообщить жене о приезде дочери. Наконец, из-за угла вывернул белый автомобиль, и мистер Фелиз выкрикнул, что девушки едут.
– Моя мама может быть слегка навязчивой, но всё оттого, что она беспокоится обо мне, – предупредила Кэмпбелл подругу.
– Как и все мамы, – ровно ответила японка.
– Что это у тебя, Эмили? – Элис только сейчас заметила небольшой свёрток в руках соседки.
– Так, небольшой подарок – японский цветок. Он расцветает, когда в доме всё хорошо, и вянет от тоски.
– У нас он не зацветёт, мы унылые, – засмеялась Кэмпбелл.
– Не думаю, он не от смеха и веселья цветёт, а там, где все живут в согласии.
– И это не про нас, – девушки поднялись в квартиру Фелиз – Кэмпбелл.
– Привет, детка, – вышел навстречу им Фред. – А ты – Эмили?
– Да, сэр. Очень приятно. Мне Элис много о вас рассказывала, – вежливо ответила Чоу, но ее лицо по-прежнему ничего не выражало.
– А вот нам о тебе ничего не известно! – мистер Фелиз покосился на дочь.
– Папа, не смущай мою подругу, – одёрнула его Элис и обратилась к Чоу: – Идём на кухню к маме.
Девушки отправились во владения миссис Кэмпбелл, Фред – обратно на свой диван.
– Мама, познакомься, это Эмили, моя соседка по общежитию.
– Здравствуй… Эмили, – Тина была шокирована внешним видом японки.
Чоу приложила массу усилий сегодня, чтобы выглядеть, как обычная девушка. На ней не было ничего чёрного, но фиолетовая кофта с пауком из стразов в сочетании с густо обведёнными чёрными глазами делали вид девушки зловещим. Тина чуть не выронила блюдо с индейкой.
– Добрый вечер, миссис Кэмпбелл! – высокий звонкий голосок готки вернул к реальности мать Элис. – Это вам! – Чоу протянула женщине свёрток.
– Мам, это цветок, который расцветает, если в доме царит гармония!
– У моей мамы много таких цветов, и они никогда не вянут, – пропела Эмили.
Их знакомство прервали приехавшие Дельгадо. Милагрос радостно поприветствовала хорошо знакомую ей Эмили Чоу. Марианну заинтересовали украшения японки – необычные серебряные кольца. Дженнифер восхитилась её белой кожей – для женщин семьи Кэмпбелл это было недостижимой мечтой. Хосе Луис отправился в гостиную к Фреду и приземлился рядом со свояком на диван. Миссис Дельгадо предложила сестре помощь в сервировке стола, а девушки направились в комнату Элис.