"Фантастика 2023-111", Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
— Иначе генерал не поверил бы моим словам! — попытался защититься Фирс.
— Но такое отношение к подобным вещам может привести к непредсказуемым последствиям! — воскликнул доктор Пакинс. — Понимаете, там иной мир! Иной! И, очевидно, там есть некие крупные формы жизни. А раз там есть крупные формы жизни, то более чем вероятно, что есть и микроорганизмы вроде вирусов и бактерий. Вам, господин Фирс, знаком термин "вирусная опасность"? Или "бактериологическая опасность"? Вы что, Уэллса не читали? Помимо всего прочего, по ту сторону объекта может быть неизвестная нашей науке форма излучения, радиация, вредные газы в воздухе или ядовитые вещества в почве. Прежде чем посылать людей в подобные места, надо увериться в отсутствии
Генерал Майерс, чтобы как-то успокоить разбушевавшегося ученого, спросил:
— Ведутся ли какие-нибудь работы по изучению этого… хм… объекта?
— Пока какое-либо изучение не представляется возможным, — развел руками доктор Зальцбург. — С минуты на минуту мы ждем вертолет с базы, он доставит нам с вами новейшего разведробота. Вот с его-то помощью мы и разберемся, что к чему по ту сторону объекта.
— И все-таки вы мне не ответили про хищников, — напомнил генерал.
— Да, хищники, — спохватился доктор. — Определенно, это сделало нечто живое либо неживое, но созданное живыми организмами. Вроде робота, знаете ли. И довольно крупное, судя по характеру разрыва тканей. К тому же невероятно сильное! Я слышал сравнение господина Фирса с танковым стволом и думаю, что оно недалеко от истины. Что бы ни разорвало капрала, царствие ему небесное, оно очень сильно. На вашем месте, господин Майерс, я бы пригнал сюда танковую армию. На всякий случай, чтобы мы с вами могли спать спокойно.
Майерс подумал, что, вероятно, ученый прав. Если нежданно-негаданно на территории Соединенных Штатов обнаружился объект такого характера, это, несомненно, представляет угрозу национальной безопасности. Да что там о национальной безопасности — угроза мирового масштаба!
Кто-то из офицеров доложил о прибытии мотострелковых частей, и генерал Майерс в сопровождении Майкла Фирса пошел встречать солдат.
— Вы уверены, что все пройдет гладко? — обеспокоено и уже не в первый раз спросил полковник Фирс доктора Пакинса.
— Я ни в чем не уверен, — раздраженно ответил ученый, не отрываясь от экранов мониторов, транслирующих изображения с разведывательного робота.
Грузная шестиколесная махина, смахивающая на какой-нибудь марсоход, медленно но верно въезжала вглубь скалы, будто вовсе скалы не существовало. Ходило предположение, что как только робот полностью уйдет за объект, сигнал пропадет, даже невзирая на длинный кабель, змеей ползущий за машиной. Но доктор Пакинс в резкой форме отверг это предположение. И, естественно, даже после того, как робот исчез в этом мире и объявился в том, сигнал по кабелю исправно поступал на аппаратуру зоны оцепления.
Четыре больших экрана транслировали изображения с четырех видеокамер разведчика, еще несколько мониторов поменьше выводили данные о различных параметрах потустороннего мира. Присутствующие в этот момент люди будто завороженные смотрели на мрачные пейзажи, проплывающие перед глазами. Даже марсианские или венерианские каньоны по сравнению с этими ужасными картинами представляются гостеприимными и едва ли не родными. Камера на корме робота передавала и вовсе страшное зрелище пропасти, даже целого каньона, уходящего, наверное, в самую преисподнюю…
— Температура воздуха около ста двенадцати градусов, [69] атмосферное давление равно атмосферному давлению у нас, радиационный фон в пределах нормы, вредных примесей в атмосфере или почве не обнаружено. — Доктор комментировал поступающую информацию сухим голосом, за которым, тем не менее, чувствовалось волнение первооткрывателя. — Кстати, в воздухе много соединений серы, а также аммиак. Вообще, судя по всему, там идет активное горообразование, много вулканов. Непонятно только, откуда столько кислорода — почти пятнадцать процентов!
69
112
— Что насчет вирусов?
— Бактериологической и вирусной жизни пока не обнаружено, но это совсем не говорит, что этой жизни там нет вовсе. Возможности разведчика не безграничны, он вполне может пропустить что-то… Кстати, смотрите, я беру пробу грунта…
Все с любопытством смотрели на экраны, пытаясь понять, как можно увидеть манипуляторы, работающие под днищем робота, где нет никаких камер, как вдруг неясные силуэты стремительно спрыгнули с окрестных скал. Щелчок, треск, затем шипение… Кто-то из присутствующих вскрикнул.
Экраны мониторов, на которые поступали данные с видеокамер, погасли. Снизу на всех мониторах вывелась мигающая красная надпись: "Камера повреждена".
— Что произошло? — воскликнул полковник Фирс.
— Мне кажется, на нашу малышку кто-то напал, — ответил доктор неуверенно.
Фирс в рацию немедленно скомандовал всем полную боевую готовность. Стрелки у невидимого объекта замерли в ожидании гостей. И кем бы ни были гости, хоть самими ангелами Господними, солдаты разнесут их в пух и прах. Благо, для этого побеспокоились установить даже станковые пулеметы.
— Погодите… Смотрите, датчик теплового движения регистрирует приближение трех объектов! — доктор пальцем показывал на один из вспомогательных мониторов. — Три объекта приближаются к порталу! Полковник, вы видите?
— Вижу, — сквозь зубы процедил Фирс. Не в силах более находиться в палатке, он выбежал на улицу, где хорошо просматривалась скала и мощная заградительная группировка солдат.
— Тридцать метров! — кричал доктор Пакинс. — Двадцать!.. Пятнадцать!.. Десять!..
На отметке "пять метров" полковник отдал приказ открыть огонь. Восемь станковых пулеметов, двадцать четыре пулеметчика с ручным оружием наперевес и еще около шестидесяти стрелков, в том числе и снайперы, разом открыли пальбу по скале. По всем законам здравого смысла пулям полагалось отскакивать от скалы либо застревать в ней, вышибая фонтаны пыли, но они бесследно растворялись где-то там, по ту сторону объекта. Спустя полминуты полковник приказал стрелкам остановиться.
Из скалы так никто и не показался, что неудивительно: подобный шквальный огонь мог остановить целую армию.
ГЛАВА III
Рядовой Кличко шел набившим оскомину маршрутом обхода. Вот занесенный снегом зев огромного склада, черепом мифического существа возвышающийся над округой; неподалеку видна мачта когда-то живой радиостанции дальней связи, теперь же напоминающая ствол обгоревшей в незапамятные времена осины; если обойти коробку склада, то покажутся навеки вечные потухшие окна солдатских казарм и офицерского штаба. С другой же стороны склада (Кличко подозревал, что склад когда-то был вовсе и не складом, а ангаром для стратегических бомбардировщиков, но наверняка знать не мог) где-то под толстым снежным одеялом спят ракетные шахты. Впрочем, почему спят? Могучие ракеты СС-25, [70] некогда обитавшие в тех вертикальных колодцах, по договору о сокращении ядерного оружия уже давным-давно уничтожены (перепрятаны или растащены по запчастям, что более вероятно в нашей удивительной стране), даже коммуникационные цепи и системы прежние хозяева точки увезли с собой. Это китайцы теперь могут спать спокойно, а ракеты… А ракеты, скорее всего, умерли.
70
Крылатые ракеты, способные транспортировать ядерные заряды.