"Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Конечно, можно, ты же свободный человек в свободном мире.
— Тогда я — за! — Улыбка ее стала глупо-рассеянной, по щекам побежал румянец.
— Что «за»? — переспросил я ее.
— Согласная! — Дюлекан вскочила и встала рядом с Борисом, взяв его за руку, как в детском саду на прогулке.
Очень забавная вышла пара. Борис — огромный, саженного роста, а Дюля Комлева — ниже его сантиметров на сорок. Он — широкий и массивный. Она — тоненькая и стройная. Впрочем, вполне нормальная пара — маленьким девочкам всегда нравятся такие высокие парни; чем выше, тем лучше. Особый кайф они находят в том, чтобы ходить
— Ну вот и отлично. — Я поднялся со стула для торжественности. — Возьмитесь за руки. Отныне вы — жених и невеста. Надеюсь, что до нашего отъезда вы официально поженитесь.
Уф… Как тяжкий груз сбросил с плеч. До последнего момента все ожидал, что Доннерман соскочит с темы.
Альфия радостно крикнула:
— Шампанского!!!
Остальные девчата запрыгали, радостно загалдели.
Попадали стулья.
Сдвинулись в разные стороны столы.
Зазвенела о пол посуда.
Блин горелый, все рабочее настроение в отряде — побоку. Любят бабы других женить, хлебом не корми. Радостные все, хотя шампанского так никто и не заказал. Да и не было его, наверное, в бигмачной-то.
Дюлю целовали, тискали, вертели в разные стороны и поздравляли. Досталось и Борису неслабо.
Только вот про меня все моментально забыли.
Когда расходились из бигмачной, у выхода я придержал за локоть Ингеборге и спросил участливо:
— Как себя чувствуешь, милая?
В ответ она только похлопала длинными ресницами.
— А что? Должно быть что-то особенное?
— Ну, все же первого человека в жизни истратила, — посочувствовал ей, — у всех по-разному такое переживание протекает.
И покачал головой.
— Не первого, милый. Оттого и в Ирландию бежать пришлось. А потом и в Москву, — неожиданно ответила она тоном, который не располагал к дальнейшим расспросам без скандала. А уж огорошила так огорошила.
— Все равно я твой должник, — сказал ей, а сам уже хотел крепко призадуматься на тему, что в этой бабе еще есть такого мною непознанного.
Но Ингеборге не дала мне даже напрячь мозговую мышцу. Широко улыбнулась, резко обняла меня и поцеловала, всхлипнув.
Я и растаял. Да и не в дверях же раскручивать девушку на такие чистосердечные признания.
Пропустив ее вперед и придерживая дверь, подумал только, что странно как раз то, что сам я также ничего особенного не чувствую. Вроде человека убил, а ощущение, что таракана тапком прихлопнул. Может, все потому, что это — «за други своя»?
По выходу из бигмачной узрел следующую картину: незнакомый патрульный (мне почему-то стало казаться, что я всех патрульных в городе уже в лицо знаю), пошептавшись о чем-то с сержантом Доннерманом, быстрым шагом подошел к нам с Прускайте. На что мне стало внутренне слегка не по себе, потому как показалось, что идут арестовывать Ингеборге. Дурацкая мысль, а вот поди ж ты…
— Вы доктор Волынски? — спросил капрал по-английски, останавливаясь передо мной на расстоянии двух шагов.
М-да, с таким тоном во времена Ягоды [521] ОГПУ [522] классово чуждый элемент арестовывать приходило.
— Он самый, — ответил я и тут же из хулиганских побуждений сплагиатировал Арама: — С утра, по крайней мере, еще был им, хотя сегодня ночью мог и кончиться.
— Капрал Холек, — представился «подосиновик». — Вас приглашают на беседу в Отдел патрульных сил Порто-Франко. Прошу в машину.
521
Генрих Ягода — председатель ОГПУ (подробнее — см. Глоссарий).
522
Бюрократическое сокращение. Объединенное государственное политическое управление. Организация, принявшая в СССР функции ВЧК (подробнее — см. Глоссарий).
— Не стоит, — решительно отказываюсь от этого предложения, — тут пешком два квартала.
— Я вынужден повторить приглашение? — Это было сказано уже с некоторым нажимом.
— Я арестован? — спросил я с апломбом, но сам тут же и испугался: а вдруг? Чем черт не шутит, когда Бог спит? Все же я этой ночью человека убил.
— Нет, — успокоил меня капрал.
— Тогда я доберусь до вашего отдела так, как сам посчитаю нужным, — выдохнул эти слова с некоторым облегчением.
Все же не арест.
— Но мне приказано, сэр, — стал настаивать капрал.
Надо же, какой настырный попался.
— Это ваши трудности, капрал, — перешел я в атаку. — Это вам приказано, но не мне. Я пока что еще свободный человек на свободной земле. К кому я должен явиться?
— К миссис Ширмер, — удовлетворил он мое любопытство.
— А она у вас кто?
— Следователь.
— У вас в патруле все офицеры — бабы? — поинтересовался у него совершенно искренне, припомнив первого лейтенанта патрульных сил Алису Робинзон, которая пыталась заниматься пропажей наших девочек в первый день нашего приезда в Порто-Франко.
— Нет, но при чем тут половая принадлежность? — удивился «подосиновик», тоже совершенно искренне.
— Да ни при чем, — ответил я уже весело и пояснил ему свой вопрос: — Просто все офицеры патруля в Порто-Франко, которые мне попадались, были женщинами. По секрету не подскажете: у миссис Ширмер давно была менструация?
— При чем тут это? — Похоже, капрал даже смутился. Это в наше-то время?
Пришлось пояснить позиции:
— А при том, что гормоны в таком состоянии влияют на профессиональные обязанности не лучшим образом. Мне как-то не климатит быть допрашиваемым бабой, у которой предменструальное недомогание и временно повышенная раздражительность, — выдал я на одном дыхании и под конец припер патрульного прямым требованием: — Так вы мне дадите такую информацию?
— Вы сексист? — спросил «подосиновик» с осуждением, уходя при этом от прямого ответа.
— А вы гей? — ответил ему, как заправский одессит, что называется на голубом глазу.
— При чем тут это? — Надо же, капрал чуть не подпрыгнул!
— А при чем тут сексист? — парировал я его реплику и тут же, пожав плечами, сказал главную фразу, для которой и был разыгран весь этот спектакль: — Ладно, если вы не желаете сотрудничать, то я пошел. Вы сами сказали, что меня ждут. Не смею вас задерживать.