"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Ой, Эвальд, как я испугалась!
– Элика внезапно бросилась ко мне и крепко прижалась к моей груди головой.
– Я же крикнула тебе, чтобы ты не входил в комнату!
– Прости, я не успел среагировать.
– Мне вдруг стало очень хорошо от мысли, что эльфка так искренне за меня переживает.
– Спасибо, Элика, ты спасла меня. Еще секунда, и меня бы убили.
– Что с тобой произошло?
– Сулийцы говорили со мной. Пытались заставить служить им. А потом устроили мне поединок с девушкой-гладиатором.
– И ты, конечно, победил ее?
– Не скажу, что это было легко, - я сделал паузу, раздумывая, стоит ли мне рассказывать, что было после поединка.
– Я говорил с Домино.
– Домино? Там была Домино?
– Я не уверен, что это она. Может быть, какой-то морок.
– С чего ты взял?
– Она уговаривала меня поступить на службу Суль. Моя Домино никогда бы так не поступила, - я вновь помолчал.
– Элика, у меня плохие новости. Кара мертва.
– Я знаю, - спокойно ответила эльфка.
– Я это чувствовала уже давно. Теперь я многое понимаю. Кару и ее практикантов заманили в ловушку, и сделал это Дуззар. О чем вы говорили с Домино?
Я начал рассказывать. Обстоятельно и подробно, стараясь не упустить ни одной мелочи. Чем дольше Элика слушала меня, тем мрачнее становилось ее лицо.
– Все ложь, с первого слова до последнего, - сказала она.
– Кара не могла поступить, как жалкая недоучка. И с призраками она справилась бы без труда. Теперь я понимаю, что случилось. Кару, Гидеона и твою девушку ждали в святилище прислужники Суль, чтобы с их помощью заполучить Харрас Харсетта.
– Что такое Харрас Харсетта?
– Мечта Кары, - Элика сверкнула глазами.
– Она искала этот артефакт всю жизнь. И с появлением Домино ее мечта почти сбылась. Почти.
– Прости, я не понимаю, причем тут Домино.
– Я уже говорила тебе, что эта девушка Блайин О Реах, носительница древней королевской крови виари. Только она может управлять силой артефакта так, чтобы она не вышла из-под контроля и не натворила великих бед. Появление твоей подруги стало для Кары настоящим подарком судьбы. Теперь она могла добыть Харрас Харсетта. Домино сказала тебе, что Кара искала артефакт в руинах Айлифа, не так ли?
– Да, именно так. Откуда ты знаешь?
– Эвальд, пока ты... отсутствовал, я тоже не сидела, сложа руки. Помнишь книгу, которую нам показал Дуззар? Меня тогда еще удивило, что Кара читала хроники виари в переводе - она достаточно хорошо знала и байле, и новые наречия, чтобы разобраться в оригинальных текстах. А потом я еще раз рассмотрела книгу и обнаружила, что ее переплет изготовлен здесь, на Порсобадо. Там есть клеймо книжной лавки мэтра Прусташа в Фор-Авек. Я была в лавке и разговаривала с Прусташем - эту книгу купил у него Дуззар несколько месяцев назад. Еще до прибытия Кары и ее учеников.
– Не понимаю, причем эта книга.
– Дуззар перестарался. Все время пытался направить наши поиски в Айлиф.
– Нам надо найти его и заставить говорить.
– Не думаю, что мы сумеем его отыскать. Он бежал через портал.
– И что нам теперь делать?
– Для начала тебе надо одеться и взять оружие, - Элика взяла со стола кубок и кувшинчик, налила в кубок вина и протянула мне.
– На вот, выпей. Это поможет тебе прийти в себя.
– Элика, - сказал я, глядя на кубок в ее руке, - ты веришь, что Домино могла перейти на сторону магистров Суль?
– Одна могу сказать, Эвальд - если это случилось, это худшее, что вообще могло случиться.
– Я не верю. Нет, это невозможно! Она не могла так поступить.
– Пей, - сказала Элика, продолжая протягивать мне кубок.
– И поспеши. У нас накопилось очень много дел, которые не могут ждать.
Над Фор-Авек висели тяжелые темные тучи, готовые вот-вот залить городок новыми потоками воды. Мы промчались по пустынным улицам и осадили коней у двухэтажного каменного здания на въезде в порт. У входа толпились люди - много людей. Вывеска над входом сообщала, что здесь находится правление Имперской торговой компании в Фор-Авек.
– Беженцы, - сказал де Торон.
– Хотят купить место на корабле, чтобы покинуть остров.
Я ничего не сказал, соскочил с коня и, пройдя мимо склонившихся в поклонах людей, вошел внутрь. В большом ярко освещенном зале народу было еще больше; очередь из желающих покинуть атакованный призраками город поднималась по лестнице на второй этаж. Протолкавшись сквозь толпу, я оказался в вестибюле второго этажа, у длинного стола, за которым, обложившись потрепанными книгами, сидел чиновник компании в черном шапероне и в круглых очках. Увидев меня, клерк встал и поклонился.
– Я хочу видеть управляющего, - сказал я.
– Господин Атеньер у себя, - ответил клерк.
– Идите по коридору, последняя дверь.
Атеньер сидел в кресле у камина. Наше появление встревожило его: во всяком случае, когда мы вошли в кабинет, он не выглядел счастливым и радушным хозяином, принимающим гостей. Я сделал ему знак, чтобы он перестал кланяться и спросил:
– Я пришел сюда по делу государственной важности, мэтр Атеньер. Мои полномочия позволяют мне задать вам вопросы, которые я задам. Полагаю, вы понимаете, что должны дать на них правдивые ответы.
– Конечно, милорд шевалье, - управляющий, казалось, начинает приходить в себя.
– Спрашивайте, прошу вас.
– Вы, кажется, занимаетесь почтовыми отправления с Фор-Авек в империю?
– Истинно так, милорд. У компании есть право доставлять почту в оба конца.
– Государственную почту в том числе?
– Конечно, милорд.
– Когда в последний раз вы отправляли почту на материк?
– Два дня назад, милорд. На том самом корабле, на котором вы прибыли на Порсобадо. Следующая отправка будет через неделю.
– Тут Атеньер шумно вздохнул.
– Я, конечно, понимаю, милорд, что мы поступаем не совсем законно, помогая людям уплыть с острова. Но это делается исключительно из человеколюбия и желания помочь.