"Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Колдун прыжками бросился к девушке, и неглядя несколько раз ударил ее своим тесаком. После чего бросил оружие и, шатаясь, побежал прочь, схватившись за голову, бросив свой красно-черный плащ.
Гийома и Луиса отпустили только через два дня. Хамди лично принял их. Даровал охранную грамоту, вручил письмо для Хорхе и денег на дорогу.
— У меня для тебя подарок, колдун! — сказал султан напоследок.
Янычар сунул Гийому небольшой тяжелый мешок.
— Развяжи, — приказал Хамди.
Маг повиновался. Из мешка
— Она была плохой Матерью, — рассмеялся султан, — Говорила неправду. Теперь у меня есть другая, что не лжет. Дракона не будет!
— Не будет, — тихо согласился Гийом.
Маг и поэт не остались на ночь в Токате — городе, где спокойно убивают женщин и детей. Конвой, приданный им султаном был недоволен решением ночевать в поле, но спорить с послами Хамди, получившего прозвище Хитрый, не решился.
Северяне сидели около горящего костра, передавая друг другу толстую фляжку с вином. Было прохладно.
— Жаль, здесь нет «Лесной Слезы» паасинов, глотнешь — и жар ее до самых костей доходит. Мы бы после глотка согрелись, — вздыхал маг, подбрасывая хворост в костер.
Де Кордова молчал. Он пытался сочинить обличительный стих об алькасарах [44] , но строчки не шли. Болело сердце, часть которого умерла вмести с Челади; и страдала душа, тяжело переживавшая увиденные убийства.
44
Все камоэнсцы пьяницы; все далацийцы торгаши и скупердяи, за грош мать продадут; все тронтцы сквернословы; все остияки снобы, без чувства юмора; все ларгцы дикари и тд.
— Скоро мы будем дома, — произнес он, наконец.
— А что там, дома? — спросил маг, — Ждут нас или нет? Ведь мы почти десять месяцев не были в Мендоре. Может, уже и нет причин возвращаться…
— Есть, — твердо сказал Луис, вспомнив Изабеллу, — Есть. Она ждет тебя, Гийом. Ангела ждет, она любит тебя.
— Потому-то я и возвращаюсь, — улыбнулся маг, — Теплится надежда увидеть ее. Если конечно, Хорхе не выдал ее замуж за время нашего отсутствия.
— Ангела ждет тебя. Ее воля крепка. Верь, и мечты сбудутся. Она в Мендоре.
— Верю. Мы свободны, Луис. Мы почти свободны. И перенести волю зачастую сложней, чем неволю. Она дает больше вопросов. Восемь дней и пересечем границу, там еще пятнадцать и мы в Мендоре. Я вспомнил хороший стих. Автор его давно умер, но мысль живет.
Свобода — нечто такое, что в тебя впивается молнией, безмолвие твое беспокоя.— Емко и четко, — похвалил поэт, — Смотрите, вспышка! Молния? Нет, не молния! — закричал внезапно.
Ночное
Алькасары, сидящие невдалеке за своим костром упали на колени и принялись молиться огню.
Гийом смог добиться от них лишь одной фразы: «Яйцо треснуло!».
— Яйцо треснуло. Красное яйцо треснуло, — повторил он.
— О чем ты? Кто вылупился — дракон? — улыбнулся поэт де Кордова.
— Может и дракон, а может, что и похуже. На моей родине такие вспышки считали предвестниками несчастья. Нам нужно домой. Луис. Нам срочно нужно домой.
Глава 16
— Ваше Величество, — дверь в кабинет чуть приоткрылась, в щель осторожно заглянул гвардеец.
— Что? — недовольно спросил, не поднимая взгляд от бумаг, король Камоэнса Хорхе Третий, прозванный Справедливым и Жестоким.
— Магик к вам, Ваше Величество, — в голосе офицера было что-то странное.
— Впусти, — магов в государстве осталось всего двое, им следовало уделять внимание.
Гость ступил на мягкий ковер.
— Ну, здравствуй. Гонсало, — не отрываясь от чтения, буркнул король.
— Гонсало? — удивился знакомый голос, — Рано ты меня похоронил, Хорхе!
Король, вскочил, не веря своим ушам. Известие о гибели Гийома, павшего в бою с алькасарскими корсарами, сильно печалило его. Он искренне обрадовался, увидев худую фигуру в неизменной кожанке поверх свободной рубашки.
— Ты?
— Нет, призрак мой, пришел за пославшим на верную смерть. Я. Вернулся, — чародей плюхнулся в привычное ему кресло, оглядел кабинет, — Все как прежде, скукота. Крикни, пусть кофе принесут. Устал.
Хорхе дернул за колокольчик. Гийом, дерзил ему, как и прежде, но это была игра. Маг говорил правду. Он, несмотря на чистую одежду, выбритое лицо и аккуратно расчесанные волосы, выглядел так, будто не спал целый год, будто один нес на себе все грехи и тяготы этого мира. Глаза выдавали.
— Тебя убили алькасары, — заявил король, начиная злиться, нет, не на чародея, а на тех, кто решился ему солгать.
— С каких пор ты веришь людям на слово? Хоть что-то бы от меня да осталось. Могли бы привезти халат, амулет или — на худой конец — исподнее белье в качестве доказательства. Пока нет моих окровавленных подштанников — я жив! — гордо заявил Гийом.
— Я еще раз спрошу Пабло де Гальба и Марка де Мена, как все было на самом деле, — голосом, не предвещавшим этим двоим ничего хорошего, пообещал король.
— У меня есть свидетель — Луис де Кордова, прошедший со мной Алькасар. Вручи мне орден, мой король, — я вернул домой живым и невредимым надежду камоэнской литературы.
— Что ты делал в Алькасаре? Почему я узнал о твоем спасении только сейчас?
— Как много вопросов. В Алькасаре я пил, ел и ласкал танцовщиц, — честно ответил Гийом, — У меня к тебе письмо от нового султана по имени Хамди — большой сволочи, — он протянул королю залитый сургучом пакет.