"Фантастика 2024-115". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
— А где обелиск? — спросила Шери, приземлившись рядом.
И правда, чёрного сооружения нигде не было видно. Да и находились они не на круглой поляне, где сражались с гончими, а посреди густого леса.
Дабы не гадать на кофейной гуще, Кабрио призвал карту. И всё понял.
Глава 6
Красавицы и разбойники
— А чего это нас так далеко закинуло? — спросила Шери, тоже занятая изучением карты.
В целом ничего страшного не случилось. Их не забросило в иное
А вот что касается самих странников, они оказались вообще в другой стороне — на западе. Причем весьма далеко. Если идти отсюда к обелиску с обычной скоростью, на дорогу уйдёт дня четыре.
— Что ж, теперь всё ясно, — произнёс Кабрио. — Мы дважды перемещались на другие ярусы, и оба раза оказывались не возле портала, а чёрт знает где. И объяснение может быть только одно: при смене яруса Арксеон выбрасывает странников в рандомных координатах.
— Ни в одной игре такого не видела. — пробурчала Шери.
— Ладно, так или иначе надо двигаться к общине Иория. Мяса и воды в этих лесах в достатке, не пропадём.
Остаток дня странники провели, шагая по лесу.
Ближе к вечеру им улыбнулась удача, и удалось поймать каборуса. Шери просто подстрелила зверя молнией, а пока он дёргался от шока, подошла и добила боевым ножом.
Пусть её боевой потенциал пока отставал от Кабрио, но в охоте дальнобойная магия была незаменима.
Когда стемнело, странники устроились на ночлег. На пути как раз встретилось толстое дерево, на ветках которого Кабрио выдолбил две люльки. В них можно было без опаски спать всю ночь, а не дежурить по очереди, охраняя друг друга.
Продолжив движение утром, вскоре они заметили впереди поднимавшийся над деревьями дым.
— Чего это там? — спросила Шери.
— Сказал бы, что пожар, но откуда бы ему взяться? Грозы ночью не было, молнии по деревьям не били. А значит, это костёр.
— О, ещё одна община?
— Или очередная шайка бандитов. В любом случае нужно проверить.
Вскоре странники добрались до места и поняли, что догадка Шери оказалась правильной. Это была община.
Руин в этот раз не было вообще никаких. Люди расположились прямо в лесу, окружив территорию простейшей изгородью. От гончей не спасёт, да и бродяга такую без труда проломит, но как минимум шакалов она остановит.
— Идём, познакомимся, — сказал Кабрио и вышел из-за деревьев.
Подходя к изгороди, он ожидал такой же реакции, как в общине Иория. То есть что ему навстречу сейчас выбегут вооружённые парни и преградят путь к своему лагерю.
Но ничего подобного не произошло. Стоявшая на страже девушка молча пропустила визитёров. Остальные обитательницы лагеря тоже не выказали удивления, разве что провожали странника презрительными взглядами и старались убраться с дороги.
Чего
Нет, не это сейчас важно.
Ещё раз — обитательницы лагеря. Ну точно же. Наконец Кабрио понял, что в этой общине было не так. Что отличало её от других двух. Здесь не было ни одного мужчины, одни лишь женщины.
И почему они так спокойно реагируют на его появление? К ним тут что, каждый день странники в гости приходят?
— Кто здесь лидер?! Могу я поговорить с ним?! — громко выкрикнул Кабрио, чтобы все услышали.
Вперёд вышла женщина средних лет, одетая в простые джинсы и блузку.
— Вы же вчера дань забрали! Чего вам ещё надо?! — гневно произнесла она.
А заметив Шери, и вовсе скривилась от отвращения.
— Так вы теперь и детей…
К тому, что при виде школьницы в компании взрослого парня люди начинают воображать себе невесть что, Кабрио уже привык. Но всё ещё не понимал, что здесь происходит.
— Не знаю, что у вас тут происходит, но ты явно обозналась, — ответил он. — Никакой дани мы с вас не собирали. И вообще, мы побогаче вас будем.
Женщина удивлённо приподняла бровь. Похоже, до неё и самой начало доходить.
— Ты что, не из банды Клаенса? — спросила она.
— Впервые о таком слышу.
— Да как же, так мы и поверили! — злобно выкрикнула другая тётка. — За дур нас держишь?! Здесь только мы и шайка Клаенса, больше никого в округе нет!
К ней присоединились другие:
— Чего это ты решил прикинуться мирным путником?! Что задумали на этот раз, гады?!
Вздохнув, Кабрио повернулся к спутнице и негромко произнёс:
— Шери.
— Да.
Поняв всё без слов, девочка сконцентрировалась и собрала энергию. А затем взорвалась электрическими разрядами в полную мощь. Лагерь осветили вспыхнувшие молнии, громкий треск заглушил гомон голосов.
Когда она прекратила колдовать, в лагере висела тишина.
— Так-то лучше, — произнёс Кабрио. — Надеюсь, этой небольшой демонстрации хватило, чтобы до вас дошло, что нам нет надобности врать и разыгрывать спектакли. При желании любой из нас вынесет всю вашу общину в одиночку, и даже не вспотеет.
Собравшиеся женщины стали переглядываться между собой. Видно было, что световое шоу их впечатлило.
— А теперь спокойно объясните мне, какого чёрта тут происходит, и почему вы так легко пускаете незнакомых людей в свой лагерь, без допросов и обысков.
— Похоже, вы не врёте, — сказала женщина, что первой вышла навстречу. — Прошу прощения, что приняла вас не за тех людей — мы тут все на нервах. Но давайте для начала познакомимся. Меня зовут Серафия, можно просто Сера. Я лидер этой общины.
— Кабрио.
— Шери.
То, что последняя представилась сама, удивило лидершу.
— Так эта девочка не…
— Нет, определённо не то, что ты себе навыдумывала, — сказал Кабрио. — Она моя напарница.
Женщина вздохнула:
— Ладно, не моё это дело.