"Фантастика 2024-118". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:
Фобос обновляет виселицу, меняет крюк, натягивает веревку.
— Кровянку будем делать? — радостно спрашивает он.
— Ага! — откликается Деймос. — Этот вот крупы принеф! Чего добру пропадать?
Сандрино глядит в темнеющее небо и в очередной раз размышляет над тем, как таких идиотов до сих пор не прикончили участники шоу. Он с этого начал бы, завладел оружием и завалил бы всех конкурентов.
У него теперь много времени для раздумий. Что происходит между боссом и Тальпаллисом, какой силой завладели оба? Каким образом Тальпаллису удается ускользать
— Эй, ты, мед-медь! — орет чешуйчатый, стоящий в дверях хижины, и делает загребающий жест рукой, в то время как Фобос топает к нему.
Что им нужно? Долбанные дебилы. Сандрино нехотя поднимается, перекидывает дробовик через плечо и направляется за ними, обдумывая, как надоумить их идти на запад. База находится в центре Полигона, туда пилить и пилить…
Едва он, пригнувшись, переступает порог, чешуйчатый радостно бормочет, аж слюна изо рта летит:
— Малява прифла. Баба будет там — на вападе! — От возбуждения он начинает пританцовывать. — Туда и едем!
— Едем? — удивляется Сандрино.
— Хе! А то! — издает Фобос возгласы, которые можно трактовать по-разному, и спускается в подпол, откуда передает напарнику тяжеленный ящик…
— Помоги, мед-медь, — тужась, хрипит чешуйчатый, смотрит на Сандрино оранжевыми змеиными глазами, и ему кажется, что вот-вот покажется раздвоенный язык, а потом наступает провал…
Когда Сандрино приходит в себя, понимает, что ящики поднял он, а чешуйчатый, который как-то его заставил это сделать, уже потрошит первый. Рассвирепев, Сандрино роняет ящик — грохот такой, словно там разбилась тонна посуды, — надвигается на коротышку, раздувая ноздри и сжимая кулаки:
— Сука, еще раз такое со мной сделаешь — закопаю…
Чешуйчатый вскидывает руки в примирительном жесте, прижимается к стене.
— Не буду-не буду…
— Прекратить! — рявкает Фобос, обращается к коротышке: — На своих применять нельзя! — И к Сандрино. — Он больше не будет.
Сандрино делает вид, что успокоился, отходит в сторону. Получается, ящер обладает чем-то типа гипноза. Теперь ясно, зачем его здесь держат.
Фобос сдергивает с самого большого ящика брезент, перебирает какие-то железяки, достает медный рогатый шлем в форме головы чудовища, опускает забрало, имитирующее челюсть с кривыми клыками, издает утробный рык.
— Мед-медь, ты бы тоже оделся, они, — он кивает на потолок, имея в виду кружащих над домом дронов, — это любят. Ну, шоб пострашнее.
Втроем они тащат ящики на улицу. В них хранятся доспехи типа древнеримских, наплечи с шипами и крючьями, перчатки с лезвиями ножей, бусы из человеческих зубов. Чешуйчатый берет себе стальной шлем в форме черепа с прорезями для глаз, стальные доспехи и наколенники с шипами.
Сандрино достается оставшийся шлем в виде оскаленной волчьей головы, почему-то рогатой, кожаный доспех с железными вставками и накидка из плотной ткани, которая, наверное, способна остановить и стрелу. А огнестрела, насколько Сандрино знает, у игроков нет.
Облачаясь, гемоды красуются перед дронами, ревут, размахивают тесаками. Сандрино понимает, что тоже надо бы покривляться, но не может через себя переступить. Он не клоун, он — лезвие ножа. У него цель — убрать Тальпаллиса, а если такой поворот неугоден Гискону, пусть дальше аристо разбираются друг с другом.
Когда на небе проступают первые звезды, похожие на огни окон, если смотреть на них с высоты птичьего полета, Фобос, громыхая металлом, подходит к воротам, над которыми крепится длинная узкая хреновина, дует в нее, и по окрестностям прокатывается трубный рев, затем со скрежетом распахивает створки.
Звук, мечущийся по пустоши, медленно стихает, и Сандрино спрашивает, разведя руки в стороны:
— Мы так и попремся? В железе? Неудобно же…
— Хех! — Фобос подходит к куче дров, накрытой брезентом, возле которой сидел Сандрино, сдергивает накидку — кривые бревна разлетаются в стороны, открывая ржавый, будто найденный на свалке трицикл с блестящим острым носом-пикой и огромными вполне новыми колесами.
Радостно гыкая, чешуйчатый прыгает за руль, включает прожекторы фар, со второго щелчка заводит мотор и прогазовывает на месте, поднимая облако пыли.
В это время Фобос надевает патронташ, распихивает патроны по гнездам, защелкивает на запястье детектор движения, протягивает Сандрино такой же плюс прибор ночного видения.
— Этот реагирует на тепло, — он хлопает себя по руке. — Цели мы увидим, когда станет холодно.
Сандрино окидывает базу взглядом и спрашивает:
— А если ее захватят?
— Не дадут, — бородач указывает на кружащих над ограждением дронов, захлопывает забрало и, выхватив из ножен тесак и ревя, бежит к трициклу, начавшему движение навстречу.
Сандрино прыгает на единственное заднее сиденье и думает, что все пока складывается как нельзя удачно. Да, Тальпаллис умеет ускользать от смерти, но что он сделает против огнестрела? С датчиком движения никто не подойдет к гемодам близко, а прибор ночного видения, работающий в инфракрасном спектре, поможет найти тех, кто забился в норы.
Он криво усмехается, поглаживая плазменный пистолет. В этот раз все закончится быстро и в его пользу.
Оскалившись, чешуйчатый врубает совершенно дикую грохочущую музыку, Фобос закрывает ворота, трицикл трогается. Громоздкая фигура со стальной головой чудовища поднимается и раскручивает цепь с крюками на конце.
— Прячься, мясо! Едет ваша смер-р-рть!
Сандрино передается азарт хищника, загоняющего дичь, он тоже встает и потрясает дробовиком, а следом за трициклом несутся дроны, почуявшие кровь.
Первую жертву инфравизор засекает минутах в десяти от базы. Чешуйчатый тормозит так резко, что Сандрино едва не падает, и в исступлении бьет по клаксону. А потом вскакивает и орет:
— Лошара! Мы знаем, где ты! Беги, падла!
Он разворачивает трицикл и устремляет к куче камней, за которой, Сандрино видит на экране, светящийся силуэт вжался в землю. Рой дронов устремляется к жертве. Фобос приподнимается и для острастки стреляет по камням из дробовика.