"Фантастика 2024-118". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:
Воспряв духом, Оливия тут же унеслась в дамскую комнату.
— А я? — посмотрел на старшего Кайл.
— И ты, — кивнул Форгут. — Надо же вас обучать понемногу.
Господин Моррис встречал меня у входа в аукционный дом — отдельное здание, где проходили торги на самые дорогостоящие лоты рынка. Заметив Никса, он одобрительно кивнул, но тут же выставил руку в останавливающем жесте:
— Господин Самвель, я понимаю и приветствую ваше желание оградить себя от возможных злопыхателей, но вход в этот дом возможен только для
Пожав плечами, я махнул Никсу, чтобы ждал меня за углом. Командиру, конечно, подобная ситуация не нравилась, но он был вынужден согласиться.
Моррис провёл меня узкими тёмными коридорами к небольшой комнатке на втором этаже. Одна из стен в ней отсутствовала, вместо неё стояли странные тёмные окна.
— Мы будем наблюдать за аукционом отсюда, — тут же сообщил управляющий. — Вы сможете видеть покупателей, тогда как они не смогут посмотреть на вас. Эти стёкла сделаны так, что при взгляде снизу они теряют прозрачность.
— Спасибо, — искренне поблагодарил я, потому что уже видел знакомые лица, с которыми мне совершенно не хотелось пересекаться: на моих глазах в зал внизу прошли оба молодых скаута. Судя по тому, как они жались к двум новым лицам: мужчине и женщине, тяжёлая артиллерия родов Шентри и Аморан уже прибыла в город. И, вполне возможно, именно за мной.
Я внимательно осмотрел двоих незнакомцев — да, эти уже так нерешительно цацкаться со мной не будут, их во дворе дома не подержишь — сожрут. Придётся что-нибудь придумать, чтобы отвязаться от них на месяц.
Представители родов сели на первый ряд, справа и слева от одного уже сидящего там человека. Присмотревшись, я с удивлением узнал в нём главного врача госпиталя, где я работал — господина Рапитиса. Видимо, им наконец пришло обещанное финансирование, раз появились средства для закупки таких дорогих ингредиентов, как горный червь. Но в целом его появление здесь было логично, ведь из многих частей червя выходили отличные эликсиры.
Торги начались, я прижался к стеклу, стараясь ничего не упустить. Слышно было не очень хорошо, но всё-таки звуки из зала до нас доносились. Управляющий сел в кресло, похлопал по соседнему, и мне пришлось занять указанное место, чтобы не показаться последней деревенщиной.
Первые несколько лотов проскочили почти без участия первого ряда, драка на ставках шла в основном в середине зала. Но даже там цифры назывались такие, что у меня волосы вставали дыбом. Господин Моррис только кивал с улыбкой на каждое повышение цены. Я же радовался, когда то, на что ставил Рапитис, уходило в итоге к нему.
Но вот дело дошло до продажи сердца червя, и впервые зазвучали голоса скаутов великих родов. Ещё несколько частей ушло с молотка поровну двум родам. И только когда речь зашла о мозге, среди этих двух представителей разразилась настоящая драка. В какой-то момент в неё вклинился главврач, давая ровно столько, сколько бы стоили эти части вне аукциона, продавай бы мы их просто на рынке. Но Шентри и Аморан тут же перебили его ставку. Смотря на скорбно сжатые губы Рапитиса, я резко повернулся к Моррису.
— Господин Моррис, скажите, можем ли мы продать мозг главврачу госпиталя?
— Простите, молодой барон, я понимаю ваше благородное стремление, но так дела не делаются. Аукцион уже объявлен, лот выставлен. По правилам аукциона его заберёт тот, кто сделает наибольшую ставку, — покачал головой управляющий. — Таковы правила.
Мой взгляд заметался по залу, пытаясь найти выход. Этим жадным родам эликсиры были не так нужны, как госпиталю приграничного города рядом с ничейными землями, которые бывают крайне опасны!
— Да что ж сразу-то об этом не подумал! — пробормотал я, в бессилии ударяя кулаком по подлокотнику.
— Но, может быть, выход есть.
Я обернулся, смотря на сощурившегося управляющего.
— Мы можем ещё успеть выставить своего человека. Он будет в маске, на вас никто не подумает. Если перебьём ставку…
— Делайте! — невежливо перебил я, давая согласие на эту авантюру.
Моррис подозвал помощника, и вот уже через минуту в зале появился молодой человек в чёрной маске. Его рука взметнулась вверх, называя ставку, существенно выше той, что последней объявил род Шентри.
— А ведь вы могли бы очень хорошо заработать, — задумчиво проговорил управляющий.
— Это меньшее, чем я могу расплатиться за его одолжение, — отмахнулся я, вспоминая, как господин Рапитис принял меня на работу. Первое, что он сделал, это отправил меня в столовую, отдавая приказ накормить хоть чем-нибудь. Я тогда голодал третьи сутки и почти не стоял на ногах. — Пожалуйста, после торгов передайте мозг доктору Рапитису. И не говорите ему, что это сделал я. Пусть останется тайной.
Будучи полностью увлечённым торгами, я не видел, каким странным взглядом посмотрел на меня господин Моррис.
Когда торги были окончены, я подписал все нужные документы и поднялся на ноги, встряхнул плечами. Напряжённый оказался процесс. Чтобы уйти, не будучи замеченным скаутами на выходе из здания, я на прощание попросил у господина Морриса маску. Тот понимающе кивнул. Пока мы спускались, он рассказал мне, в каком именно графике будут происходить выплаты заработанных на продаже червя денег. Меня он полностью устроил.
Натянув маску, я прошёл мимо скаутов, невольно прислушиваясь к их словам.
— Самвель, Самвель… — протянул вдруг темноволосый старший скаут. — Знакомая фамилия. Погоди, а кем он приходится Катрин?
— Братом. Помню, она что-то такое говорила, когда я сопровождала её в академию, — кивнула старшая из Шентри. — Кстати, отличный улов был, это позволило мне стать старшим скаутом год назад, — вдруг она вздохнула. — Бедняге сейчас непросто. Недавно видела её у скупщика, пару декад назад, она снова продавала подарки от него. Прятала лицо, но я уверена, что на её щеке был свежий синяк. Впрочем, от Жаронда я другого и не ожидала бы. Непонятно вообще, почему она с ним? Зачем ей деньги? Судя по всему, у её брата всё идёт хорошо, хоть они и сироты.