Чтение онлайн

на главную

Жанры

"Фантастика 2024-23".Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

– И вы, сударь, – вяло обмахиваясь батистовым платочком, Кливленд покосился на Бёрнхема, – имейте в виду, что если не наладите должным образом дисциплину среди личного состава, то, помяните мои слова, капитан – никогда не быть вам майором!

Не утруждаясь ответом полковнику, Фрэнк невыразительно дёрнул плечом и с интересом уставился на оперативную карту, пришпиленную к брезентовой стенке палатки: если верить потёкам синей и красной краски на вощёной бумаге, под контролем сэра Робертса оставался непосредственно Блумфонтейн и пара ферм поблизости. Даже Паардеберг считался опасной для британских сил зоной.

– Вот об этом мы и будем вести

разговор, – полковник, заметив, с каким интересом Бёрнхем и его подручные изучают карту, взмахом руки подозвал денщиков и приказал соорудить подставку для карты справа от него. – Как мы видим, силы сэра Робертса и части нашего корпуса разделяют всего полторы сотни миль, – после того как рядовые установили раскладной стенд и испарились из палатки, Кливленд ткнул стеком в размалёванное полотно карты. – Но! На этих милях безраздельно господствуют головорезы Сомсэта, и для того, чтобы прорваться на соединение с армией сэра Робертса, сил нашего корпуса недостаточно. Вы скажете, что в таком случае, согласно тактике, стратегии и Полевому Уставу, сэр Робертс должен идти на прорыв? В теории – вы правы, но армия главнокомандующего не имеет фуража и провианта, достаточного для удачного прорыва. И что же теперь мы будем делать, господа?

Полковник обвел недоумённо пожимающих плечами офицеров снисходительным взглядом и чуть надменно улыбнулся:

– Все просто. Если армии сэра Робертса недостаёт провианта, наша задача обеспечить его доставку! А как это сделать быстро и в нужных объемах? Правильно! По железной дороге!

– Дык та железка через ту саванну идёт, где Сомсэт со своими ухарями околачивается, – безжизненным голосом заметил Паркер, не соизволив хотя бы приподняться с земляного пола. – Так что если поезда со жратвой погоним, так буры их либо по пути, либо на первой же станции захапают…

– До Бокачолу эшелон с продовольствием будут сопровождать гусары майора Деммета, – вяло отмахнулся Кливленд, – а вот в Бокачолу… – интригующим голосом протянул полковник и, выдерживая вполне себе театральную паузу, замолк…

– Полным-полно буров, – презрительно фыркнул Паркер и на всякий случай отполз в угол палатки.

– А вот и нет! – полковник с торжествующим видом вскинул стек, словно маршальский жезл. – Согласно последним данным разведки, в Бокачолу буров нет и в помине! Поэтому, – Кливленд энергично ткнул жезлом в сторону Бёрнхема и Дальмонта, – вы, вы и… – командир корпуса оживленно завертел головой, выискивая Паркера, – и он! – узрев долгожданную жертву, полковник радостно осклабился, – соберёте своих людей и нынче же вечером выдвинетесь в направлении Бокачолу. Прибыв на место, обеспечите полный контроль над местностью вообще и станцией в частности, о чем сообщите мне нарочным. После чего вам останется только дождаться эшелона, обеспечить его проводку через станцию Бокачолу и сопроводить состав до данной точки!

Полковник, не глядя, куда показывает, уперся стеком в сомалийское побережье и, проигнорировав удивленные взгляды подчинённых, продолжил без малейшего смущения:

– В точке рандеву вас встретят уланы полковника Фулверста, после чего можете считать свою миссию завершённой. Письменный приказ вам предоставят в течение часа, а пока что все свободны. Да! – откашлялся полковник, глядя в спины выходящих из палатки офицеров. – Доклад о часовой готовности прошу предоставить не позднее, чем за три часа до выхода…

18 июля 1900 года. Полевой лагерь вблизи поселения Масеру, Басотуленд. Палатка лейтенанта Дальмонта часом позже

– Пекос! – оторвав взгляд от карты, Бёрнхем с кряхтением разогнул спину и повернулся к приятелю – Ты, случаем, не в курсе, кто нынче бегал в разведку до Бокачолу?

– Четвертый уланский полуэскадрон второго лейтенанта О’Лири, – невнятно чавкнул Хост, тщетно пытаясь разгрызть жирный мосол. – Только сдается мне, чиф, что не особенно далеко уланы бегали, – здоровяк с хрустом разломал кость пополам, шумно высосал мозг и призадумался. – До той Бокачолы почти сотня добрых английских миль, – Уилл посмотрел на свет в обломок кости, грустным вздохом констатировал отсутствие лакомства и меланхолично продолжил:

– Черти их Бог знает где трое суток носили… и не верю я, что они за три дневки туда-обратно смотались и всё разнюхали. Когда вернулись, лошадки ихние уж больно свежо выглядели, даже бока не подведенные, да и людишки не замотанные. Другие как с разведки вернутся – сразу дрыхнуть ломятся, а эти по кабакам да борделям, словно и не устали вовсе…

– Вот и мне доклад разведки показался… – Бёрнхем поморщился, словно от головной боли, и вновь вперил взгляд в карту, – странным. Не верю я, что у Сомсэта достанет глупости преподнести нам такой подарок. Нутром чую – ждёт нас там препоганый сюрприз. А то и не один.

– А что делать, Фрэнк? – уныло пожал плечами Генри и зашарил по саквояжу в поисках бутыли с имбирным пивом. – Приказ-то уже получен, так что хочешь – не хочешь, а не исполнить его мы не имеем права.

– Эт точно, – хрипло рассмеялся Майлз, монотонно расхаживая по палатке, – не наше дело возражать, не наше дело спорить… – остановившись возле стола, Митчелл прополоскал горло остывшим чаем и, глядя прямо в глаза лейтенанту, продекламировал с максимальным ехидством в голосе:

Бригада, здесь вам не тут! Хлюпики здесь не живут! «Есть!», а не рассуждать — Круче законов. Здесь – возражать не сметь! Нету причин скорбеть: Сделать – и умереть! …И поскакали на смерть — Поэскадронно.

– Браво, браво, – Фрэнк с досадой отбросил карандаш в сторону и трижды отчетливо хлопнул в ладоши. – Но высоким искусством займемся как-нибудь на досуге. А сейчас, – капитан обвёл взглядом друзей и ткнул пальцем в отставного пирата:

– Сварт! Возьмешь Хоста, Картрайта и пару своих лоботрясов посмышлёней, заберёшь из конюшни своих лошадей и… – Бёрнхем что-то наскоро подсчитал в блокноте и посмотрел на друга, – и по паре заводных коней на брата. Пойдете налегке, кроме фуража и воды всего остального – по минимуму. Как домчишь до Бокачолу…

– А где я заводных-то коняшек возьму, а, чиф? – ехидно ухмыльнулся Сварт, сворачивая длиннющую самокрутку. – Даже если я паркеровскую гнедую заберу, майлзовского Беса, лейтенантского жеребца и твою кобылку, один хрен – еще шесть лошадков не хватает…

– Мою – не дам, – тарабаня пальцами по столу, угрюмо буркнул Бёрнхем. Услышав ехидное хмыканье Сварта, командир пристально посмотрел на насмешливо-вопросительный прищур приятеля и обреченно махнул рукой:

– Да забирай уже, сто чертей тебе в печенку, забирай!

Поделиться:
Популярные книги

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3