Фата-Моргана 6 (Фантастические рассказы и повести)
Шрифт:
Внутри находилось состояние — целое состояние в банкнотах высоких номиналов. А также карточки. И жетон.
Карточку, сделанную из вечного элленйта, венчала знаменитая эмблема хирургов с планеты Гребд. Выполненная рукописными буквами, которые каким-то образом пронизывали насквозь непроницаемый пластик, надпись гласила: «Класс А. Принять предъявителя без вопросов». Внизу красовалась змейка подписи и печать с той же самой хорошо известной эмблемой Гребденского Хирургического Общества.
Жетон, разумеется, предназначался для полета на
Диминг прижал к груди это сокровище и смеялся до слез, которые, впрочем, появились почти сразу же.
На Гребд за новым лицом, новым разумом, а если захочет хвостом и крыльями: кому какое дело? Единственной преградой было небо.
(Небо — твое небо — всегда было тебе преградой.)
А потом, с новым лицом — и всем прочим, с этими деньгами — в любое место Космоса, которое покажется подходящим.
— Эй! Кто вы такой? Что вы там делаете? Убирайтесь из моей лодки! Положите все на место!
Диминг не повернулся, он поднял руки вверх и заткнул уши, как ребенок в птичнике зоопарка.
— Я сказал: выходите! — Диминг поднял сокровища дрожащими пальцами, комкая и рассыпая деньги. — Выходите! — рявкнул голос, и он вышел, не пытаясь ничего поднимать. Потом устало повернулся, держа поднятые руки чуть ниже плеч.
Он стоял перед молодым человеком со впалыми щеками, лицом, изборожденным морщинами, и широко расставленными ледяными глазами Ричарда Рокхарда. У ног его лежал мешок, который он выронил, увидев кого-то внутри своей лодки. В руке мужчина уверенно, словно стальную, дубинку, держал акустический разрушитель, направленный в живот Диминга.
— Дональд Рокхард, — сказал Диминг.
— Ну и что? — ответил Рокхард.
Диминг опустил руки.
— Я явился, — проскрежетал он, — чтобы покрасить тебе живот в синий цвет.
Рокхард довольно долго стоял неподвижно, потом — словно дернули за шнурок — рука с оружием опустилась, а лицо расплылось в улыбке.
— Черт меня побери, — сказал он. — Вас прислал отец.
— Дружище, — выдавил Диминг, — как я рад, что ты сначала задаешь вопросы, а потом стреляешь.
— О, я не стал бы стрелять в вас, кем бы вы ни оказались. Я так рад видеть человека, что… А вообще, кто вы такой?
Диминг представился.
— Твой отец узнал, что если лодка вроде твоей проходит сквозь поле смерти, то ее выворачивает наизнанку — или что-то подобное. Во всяком случае, если бы ты решил отсюда убраться, то никогда и никуда бы не долетел.
Дональд Рокхард взглянул на безумное небо и побледнел.
— Не может быть, — прошептал он, облизнул губы и нервно засмеялся. — Ну хорошо, но раз уж вы здесь оказались, чтобы сказать мне это, как вы думаете выбираться?
— Не смотри на меня как на героя-безумца, — ответил Диминг с тенью улыбки. — Нужно просто поменять катушку генератора поля. Именно этим я и занимался в твоей лодке,
— С этим трудно спорить, — согласился Рокхард. — Думаю, вы заметили, что там есть еще кое-что.
— Заметил.
— Теория гласит, что, если кто-то собирается на Гребд, никто из живущих не должен об этом знать.
Диминг мельком взглянул на разрушитель в руке молодого человека. Хотя рука висела свободно, оружие он не убрал.
— Это уже твое дело, — сказал он. — Однако твой отец доверил мне эту информацию, и ты должен это знать.
— Ну хорошо, — сказал Рокхард и отложил разрушитель. Как у него дела?
— У твоего отца? Не очень хорошо. По-моему, ты ему сейчас нужен.
— Нужен? Появись я в той же солнечной системе и узнай об этом Ангелы, это бы дорого ему стоило.
— Нисколько, — ответил Диминг и описал Дону происшедшее со стариком. — Впрочем, эти жалкие четыре миллиона его бы не спасли.
Дональд закусил губу.
— А сколько бы я получил за карточку?
Диминг прищурился.
— Это уже было бы кое-что.
— Я должен отсюда выбраться, — сказал молодой Рокхард. Вы уже закончили с той катушкой?
— Пока я только вынул старую.
— Так, пожалуйста, кончайте, хорошо? А я выберу себе две-три вещи из этого. — Он высыпал содержимое мешка на земле и присел над ним.
— Ты искал именно это? — спросил Диминг, доставая из своей лодки катушку.
Рокхард фыркнул.
— Кто знает? Это может оказаться скорлупой или окаменевшими лужами. Я возьму лучшие из них для анализа. Вы думаете, что археологи психи?
— Конечно, — откликнулся Диминг изнутри лодки Рокхарда. Но я считаю, что вообще все психи. — Он лег животом на кресло и принялся собирать деньги, потом старательно сложил их, добавил карточку и сунул все в пакет. Рокхард взглянул на него.
— Возьмите себе что-нибудь из этого?
Диминг покачал головой и вновь положил пакет за стойку с жетонами.
— Я свое уже получил. — Он выбрался из лодки.
Рокхард забрался в корабль и через плечо посмотрел на Диминга.
— И все же возьмите немного. Или даже много.
— Они мне не понадобятся.
— Интересный вы человек, Диминг.
— Возможно.
— Мы еще увидимся?
— Нет.
Когда Рокхард не нашел ответа на это последнее замечание, Диминг добавил:
— Я закрою твой люк. — Под прикрытием руки, протянувшейся к люку, он достал игольник и спрятал в рукаве, так что ствол торчал между пальцами сжатой в кулак ладони, а мизинец удобно лег на спуск.
— Прощай, Рокхард, — сказал он.
Дональд не ответил…..
Диминг долго стоял, с тупым удивлением глядя на игольник: «Почему я не выстрелил?» Потом, когда корабль Рокхарда исчез, он опустил руки и побрел по горячему песку к своей лодке.
Боже, до чего же он устал.
— Почему ты не выстрелил?