Файл №313. Сизигия («Город истинного согласия»)
Шрифт:
Наконец игра возобновилась. Девчонки достали из пакета очередные десять стаканов, наполнили соком, выстроили на столе в две шеренги.
Через пару секунд этот сок фонтаном обрушился на их лица — один из игроков, пытаясь спасти уходящий за боковую линию мяч, сходу врезался в столик с напитками.
Марджи и Терри вскочили.
К упавшему подбежали товарищи:
— Эрик, как ты?
— Кости целы?
— Все о'кей! — Эрик поднялся с пола, улыбнулся девчонкам, отряхивающим залитые соком куртки. — Бывает, девочки…
Марджи достала из пакета салфетку, вытерла лицо и прошипела:
— Ненави-и-ижу!..
— Ненавижу! — отозвалась Терри. — И никогда бы ему не дала!
Возобновившаяся игра продолжалась недолго. Эрику отпасовали, парень не успел поднять руки. Мяч ударился ему в голову и укатился под трибуны.
— Грабля дырявая! — презрительно сказал Фрэнк Уилмер. — Лезь теперь туда, доставай!
Эрик виновато пожал плечами и нырнул под трибуны.
— Сейчас достану. Он недалеко. Я его вижу.
И тут в зале погас свет. Раздались крики:
— Эй, кто погасил свет?
— По мозгам получишь, баран, включи немедленно!
Послышался странный скрип. Раздались новые крики:
— Кто включил трибуны? Выключи, там же Эрик!
Зажглось аварийное освещение. В полумраке стало видно, как со складывающихся трибун горохом сыплются зрители.
А потом из-под трибун послышался вопль:
— Помогите, парни! Меня зажало! Заметались люди.
— Да что же вы стоите как истуканы! Эрика под трибунами зажало!
— Помогите!
Трибуны продолжали складываться.
— Как их выключить?!
— Черт, парни, что делать?! Раздался новый вопль:
— Помогите мне!!! Помоги-и-и.. — Вопль превратился в душераздирающий визг.
И оборвался.
Аварийные лампы погасли. Медленно начало разгораться основное освещение.
Скалли появилась в спортивном зале школы «Гровер Кливленд Александер», когда там уже вовсю работали люди шерифа. На полу лежал пластиковый мешок, в каких перевозят трупы. Детективы вели допрос свидетелей, чиркали в своих блокнотах. И со всех сторон на Скалли смотрела рогатая коз-лоподобная морда, та самая, которая украшала куртки многих подростков.
— Что произошло?
Красотка Уайт обернулась, смерила Скалли саркастическим взглядом:
— Сатанистов у нас нет, но еще один молодой человек умер при очень странных обстоятельствах.
Подошел Молдер:
— Похоже, из-за перецада напряжения выбило автомат, защищающий осветительную сеть, но включился электромотор механизма, складывающего трибуны. Парень был в это время под трибунами, доставал закатившийся мяч. Его попросту раздавило в лепешку.
Скалли внимательно посмотрела на него. Конечно, Молдер не считал виновниками происшедшего сатанистов, что бы там ни думала эта голенастая красотка. Но судя по его физиономии, в мозгах Призрака уже родилась очередная безумная идея. Где-то за сдвинувшимися трибунами прячется летающая тарелка с зелеными человечками…
В кармане у Анжелы Уайт запищал мобильник.
— Извините! — Голенастая красотка отошла в сторону.
— Тебя вчера вечером не было в мотеле, — сказала Скалли Молдеру. — Я стучалась в твой номер.
Напарник пожал плечами:
— Мы с детективом Уайт ездили проверять кое-какую версию.
«Так-так-так, — подумала Скалли. — Версия у Призрака уже и в самом деле есть. — Она оглянулась на Уайт. — А э.та кобыла времени не теряет!..»
— Понятно! — Досада прорвалась в голос сама собой.
Напарник отозвался подчеркнуто-равнодушно:
— Что тебе понятно?
Это равнодушие взбесило Скалли.
— Слушай-ка, Молдер, — процедила она. — Мы работаем с тобой уже два года. У нас часто бывали разногласия. Но я никогда не ожидала, что ты наплюешь на меня.
— Я не наплевал на тебя, — спокойно сказал Молдер. — Ты все придумала.
Но Скалли уже понесло.
— Да как угодно! Можете хоть…
Скалли не договорила — вернулась красотка, а ей совершенно ни к чему было слышать, как из-за нее препираются столичные агенты.
Впрочем, Уайт, похоже, было сейчас не до препирательств между гостями. Лицо ее потемнело от беспокойства.
— Похоже, у нас возникли новые неприятности. На южной окраине города — беспорядки. Там собралась целая толпа. Мне надо ехать!
— Мы с вами, Анжела, — сказал Молдер. И двинулся к выходу, даже не оглянувшись на Скалли.
Толпа и в самом деле была немалая. Человек двадцать, вооружившись лопатами, перекапывали луг. Еще столько же следили за работой. Едва Молдер, Скалли и Уайт выбрались из машин, послышался крик:
— Смотри-ка, Боб! К нам явились незваные гости!
Усатый тип, прорвавшийся в школе к микрофону, перестал копать и пошел навстречу блюстителям закона. Остальные продолжали работу, не обращая на гостей никакого внимания.
— Боб, — сказала Анжела Уайт, — что здесь происходит?
Боб пожал плечами, молодеческим жестом перекинул лопату из руки в руку:
— Кто-то позвонил по телефону и сказал, что знает, где похоронили труп ребенка. Вот мы и ищем.
Уайт глубоко вздохнула. Было видно, что она с трудом сдерживает себя.
— Вы вторглись в частные владения. Вы нарушаете закон. Немедленно перестаньте копать!
— Но умирают наши дети, мисс Уайт!..
— Это не дает вам нрава вести раскопки на земле Карла Моллиса!
Лицо усатого перекосилось.
— А может быть, Карлу есть что здесь прятать! — закричал он. — Двое детей готовы дать против него показания. Когда Карл водил их в поход, он заставлял девочек раздеться догола, — Боб махнул рукой, вернулся на свое место и вновь принялся разделывать дерн.