Файл №313. Сизигия («Город истинного согласия»)
Шрифт:
— Этот человек всегда так истерически ведет себя? — спросил Молдер.
— Боб Лайзер — директор нашей средней школы, — пояснила Анжела Уайт. — В жизни не слышала от него плохого слова. Ни по чьему адресу…
— Это называется «вызванная слухами паника», — сказала Скалли. — Когда события связывают с мифами о сатанинских культах, то в обществе возрастает социальное и психологическое напряжение. Происходят вспышки гнева, разыгрывается фантазия. Люди видят следы злодеев повсюду. В первую очередь со злодеями связываются странные
Уайт, не до слушав, отвернулась и двинулась к усатому.
— С 1983 года но сей день, — сказала СкДлли ей в спину, — от Нью-Йорка до Невады произошло двадцать инцидентов подобного характера, но ни в одном из них не подтвердилась связь с последователями сатанизма.
В стороне, на самом краю луга, завизжала женщина.
Усатый бросил лопату и кинулся гуда. Наклонился над земляным холмиком и торжествующе заорал:
— Элен откопала кости.
И тут же со всех сторон загомонили люди:
— Элен нашла кости, слышали?
— Звонивший по телефону не соврал!
— Смерть Карлу Моллису!
Анжела Уайт сразу стала энергичной и целеустремленной. Через мгновение она уже стояла возле выкопанной ямы:
— Так, отойдите-ка все! — Посмотрела вниз и оглянулась на подошедших Молдера и Скалли. — Действительно, здесь кости. Спрятаны в сумку.
Столичные агенты наклонились над ямой. Там и в самом деле лежала старая грязная сумка, внутри которой что-то белело.
— Давай, — сказал Молдер. — Твой выход!
— А почему не твой? — возмутилась Скалли.
— Давай, давай, — проговорил с сарказмом Молдер. — Я знаю, как тебе нравится шлепать резиновой перчаткой, когда ты ее на руку натягиваешь.
И Скалли не удержалась. С вызовом шлепнула раструбами. С вызовом глянула на Молдера, спустилась в яму, раскрыла сумку пошире.
— Кости маленькие! — заорал усатый Боб, вглядевшись. — Люди, эти кости принадлежат ребенку!
Толпа всколыхнулась. Какая-то женщина истерически вскрикнула. Над лугом повисло напряженное ожидание.
— А это что такое? — Молдер кивнул на боковой карман сумки. — Тут какие-то -буквы.
Скалли провела рукой по боковому карману сумки. Из-под грязи блеснул металл.
— Да. Это действительно буквы. — Она полностью очистила карман от земли. — Три буквы. R… W… G.
— Это же Дик Годфри, — заорал Боб Лай-зер. — Сумка принадлежит доктору Годфри! Вот кто убийца детей.
Толпа вновь заколыхалась, кое-кто побросал лопаты и кинулся к машинам. Послышались новые крики:
— Смерть Дику Годфри! Смерть детоубийце!
Молдер наклонился к Анжеле Уайт:
— Кто такой этот Годфри?
— Городской педиатр. — Уайт выбралась из ямы. — Нам надо ехать с ними. Боюсь, может произойти непоправимое. Люди на полном взводе!
Молдер оглянулся на Скалли.
— Поезжайте, — сказала та. — А я пока займусь анализом нашей находки.
Когда
Уайт закаменела лицом, выбралась из машины. Молдер последовал за нею, размышляя, не придется ли стрелять в воздух — люди выглядели готовыми на все. В том числе и на штурм дверей.
— Открывай, Годфри! — заорал Боб Лайзер. — Выходи!
Со всех сторон понеслись крики:
— Открывай дверь!
— Выходи, детоубийца! Мы знаем, что ты дома!
— Годфри, мы разнесем двери!
Из дома донесся перепуганный голос:
— Что вам угодно?
— Он здесь, — завопил Боб. — Он дома. Ломай двери, парни!
Ричарда Годфри спасла Анжела Уайт. Расталкивая толпу, она устремилась к беснующемуся Лайзеру.
— Отломи хоть щепку, Боб, и я спроважу тебя за решетку. Пара лет за нарушение неприкосновенности жилища будут тебе обеспечены. — И пока засомневавшийся в своей правоте Лайзер раздумывал на ее словами, крикнула сквозь дверь: — Ричард Годфри, выходите! Вы арестованы! Я обещаю вам полную безопасность до судебного заседания!
Через полминуты из дверей появился лысый мужчина лет пятидесяти, обвел испуганным взглядом собравшихся людей.
— Вы имеете право хранить молчание. — Уайт повернулась к Лайзеру: — А вы что-нибудь имеете против, сэр?
— Нет, мэм. — Боб Лайзер отступил в сторону.
Анжела надела на Годфри наручники и повела к машине. Молдер шел следом.
Толпа глухо роптала, лица людей перекашивало от злобы, но за решетку никто не хотел. Даже на два часа…
Ричард Годфри кряхтел и обильно потел, то и дело вытирая блестящую лысину салфетками. Чем-то он напомнил Молдеру Эр-кюля Пуаро в исполнении Дэвида Суше — только Эркюля странного, зачуханного, сломленного некой смертельной болезнью.
Однако дух его сломлен не был.
Анжела Уайт уже полтора часа энергично наседала на арестованного, но пользы от ее энергии не было никакой.
Молдер расположился за столом в сторонке, смотрел в окно, слушал и понимал, что Годфри тут ни при чем. Но ему нравилось смотреть, как Анжела ведет допрос. Из этой девушки должен выйти толк. Хоть в работе, хоть в постели…
Последняя мысль была столь неожиданна, что Молдер испуганно оглянулся на Анжелу: не произнес ли он эти слова вслух и не услышала ли она.
Однако Анжела не догадывалась о потаенных мыслях столичного агента. Она уже вела в допросе оборону, но проделывала это с прежней энергией.
— Значит, доктор Годфри, вы настаиваете, чтобы в протокол было записано, будто вы не видели сумку уже больше года. Вы настаиваете, что продали ее на осенней ярмарке?
Годфри в очередной раз промокнул салфеткой лысину:
— Да, настаиваю! Я продал сумку молодой девушке, одной из семейства Робертсов. Они живут через пару домов от меня.
Уайт не сдавалась: