Файл №512. Время полной луны
Шрифт:
– До востребования… - проговорил Харвелл задумчиво.
– Скорее всего, в мотеле «Всегда на колесах».
– Отлично!
– воскликнул Молдер.- Скалли, ты оставайся с шерифом, а я наведаюсь в этот мотель. Не прозевайте нашего друга - он наверняка скоро появится.
____________________
Молдер исчез в полумраке. Скалли зябко передернула плечами.
– Замерзли, агент Скалли?
– участливо справился шериф.
– Пойдемте в мою машину, там будет теплее.
В машине Харвелл достал из-под своего кресла
– Чай,- пояснил он коротко. Скалли с благодарностью приняла стаканчик с горячим ароматным напитком.
Некоторое время сидели молча, поглядывая на кладбище и потягивая чай.
Тишину нарушил шериф.
– Ронни крепко нас подвел, - сказал он.
– Мы сидели, не высовывались, исправно платили налоги, а он… Не сдержался, видно.
Скалли непонимающе посмотрела на Харвелла. Вдруг перед глазами у нее все поплыло. Стаканчик выпал из ослабевших пальцев. Последнее, что она увидела, прежде чем потерять сознание, - немигающие зеленые глаза вампира, глядящие на нее из-под ковбойской шляпы.
____________________
До мотеля «Всегда на колесах» Молдер добрался уже ближе к ночи. На стоянке перед зданием мотеля кучковались трейлеры - не меньше дюжины. Молдер решил сначала пройтись между ними, а уж потом идти в мотель.
Все трейлеры походили друг на друга, как близнецы. И никаких тебе вывесок; нет чтобы написать над дверью: «Стрикленды» или хотя бы «Родственники покойного Ронни». Впрочем, покойного ли?
Внезапно под ногой что-то хрустнуло. Фоке наклонился и поднял с асфальта… накладную челюсть. Вот и ответ на вопрос:
Стрикленд жив-здоров и скрывается где-то поблизости. Молдер огляделся - и заметил припаркованный у третьего по правую руку трейлера знакомый «форд» (красный при свете дня, сейчас он выглядел каким-то бурым).
Подойдя к трейлеру, Молдер достал из кармана куртки фонарик, затем осторожно нажал на дверную ручку. Не заперто. Он открыл дверь и, затаив дыхание, скользнул внутрь. Включил фонарик, повел лучом по стенам. Холодильник, стол, на столе пустой стакан и две французских булки, окно, на окне жалюзи, а под окном… Под окном стоял роскошный гроб!
Молдер крадучись приблизился и приподнял крышку. В гробу спал Ронни Стрикленд: в джинсовой куртке, с которой он, похоже, не расставался, и в наушниках - видно, слушал на сон грядущий что-нибудь этакое, успокаивающее. Любопытно, сочиняют ли вампиры свои собственные колыбельные? «Баю-баюш-ки-баю, кровки я тебе налью…»
Благоразумие подсказывало, что надо закрыть гроб и бежать за подмогой, но Фоке Молдер не привык доверять голосу рассудка.
– Эй, Ронни!
– позвал он негромко.
– Просыпайся, приятель.
Глаза Стрикленда открылись - и вдруг налились зеленоватым сиянием. Он зашипел и рванулся так сильно, что Молдер едва удержал крышку гроба. Стрикленд напирал; чувствуя, что еще немного - и он вырвется, Молдер навалился
– Рональд Стрикленд, вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против…
Случайный взгляд в окно через жалюзи заставил Молдера поперхнуться. К трейлеру Стрикленда со всех сторон сходились люди. Они приближались неторопливо, в полной тишине - хоть бы кто шаркнул,- и у всех были зеленые глаза…
Запертый в гробу Стрикленд ударил в крышку с такой силой, что гроб подпрыгнул, и Молдер вместе с ним. Да, запоры его вряд ли удержат… Фоке выудил из кармана куртки наручники, одним движением застегнул их на головном запоре, потом метну лея к столу. Схватил французские булки, сложил их крест-накрест, мгновение помедлил - и выскочил из трейлера.
Молдер ткнул импровизированным крестом в лицо ближайшему вампиру. Не подействовало. Он повернулся к другому, к третьему… Никто не обращал на хлебный крест ни малейшего внимания. М-да, эти ребята, видно, не смотрели «От заката до рассвета»…
Молдера обступили полукругом. Фоке прижался спиной к трейлеру, а полукруг между тем неумолимо сужался. Кто-то вырвал булки у него из рук, кто-то схватил за воротник куртки, чья-то рука потянулась к шее…
Чейни, штат Техас
На следующее утро
Молдер очнулся оттого, что кто-то подергал его за ногу. Разлепив глаза, он увидел Скалли - всю какую-то помятую и почему-то в полицейской куртке. Попытался встать, ударился головой обо что-то твердое - и только тут сообразил, что лежит в машине, на передних сиденьях, а ноги его торчат из окошка со стороны водителя.
Фокс кое-как извернулся, протянул руку, открыл дверцу и почти выпал из машины. Скалли стояла рядом, но почему-то даже не пыталась помочь. Должно быть, ей здорово досталось. Молдер поднялся, выпрямился и огляделся по сторонам.
Стоянка перед мотелем опустела. Ни единого фургона. И сам мотель, похоже, лишился постояльцев - двери нараспашку, внутри ни движения, ни звука.
– Укатили, - пробормотала Скалли, подтверждая очевидное.
– Как дела?
– спросил Молдер. Он прекрасно сознавал, что вопрос звучит по-дурацки, но ничего более умного в голову не лезло.
– Вот… - Скалли развела руками.
– Проснулась на кладбище.
Словно что-то вспомнив, Молдер ощупал шею, потом шагнул к Скалли. Та было попятилась, но остановилась. Фокс осмотрел ее шею - никаких следов, - а потом поинтересовался: