Файл №702. Молчание поросят
Шрифт:
– Вчера… Вчера приехал, - и застрял. У моей "импалы" сдохло сцепление. Куда же бедному старику деваться?
– Х-хе, старику…
Полицейский, доселе не проронивший ни слова, спросил, стоя позади Мака:
– Ну, и где же ваша "импала"?
Мак заметил, что полицейский, стоящий позади него спокойный, хладнокровный и, возможно, корректный в отличие от напарника-крепыша, смотрящего сейчас ему прямо в глаза.
– В мастерской, у въезда в город.
За спиной у Мака захрустел снег. Второй полицейский, неторопливо обойдя старика, встал спиной к двери супермаркета.
– В мастерской?
– Да, в мастерской. Там два парня заправляют.
Полицейские
– О'кей.
Неожиданно для себя Мак почувствовал смущение, которое было довольно трудно преодолеть.
– А в чем, собственно, дело?
– Вы случайно не подвозили в наш городок коммивояжера?
Мак замер… Он смотрел на полицейских холодными, как лед глазами. Кровь потоком приливала к его лицу.
– Коммивояжера?…
– Да, мистер…
– Мак.
– Коммивояжера, мистер Мак.
– Нет, - произнес дрожащим голосом старик, - коммивояжера я не подвозил.
– Кхм-м, - прокашлялся Санта-Клаус, топчась на месте от холода.
– Простите, конечно, это не мое дело, но кто этот коммивояжер?
– Вполне возможно - убийца. Серийный убийца!
– Ого-о!
– Это, Санта, не просто "ого!", а о-го-го! Вот ты стоишь здесь уже часа три.
– Три с половиной, если быть точным.
– Хорошо, пусть будет по-твоему - три с половиной. Скажи, не видел ли ты, случайно невысокого человека? Ему на вид около шестидесяти лет. Или немногим больше.
– Нет, я всех местных знаю, а из приезжих… - Санта прищурившись, посмотрел на Мака.
– Можно взглянуть на ваши, сэр, документы?
– крепыш-полицейский вытянул в сторону Мака руку.
Старик невольно попятился назад, совершенно забыв о собственной безопасности. Кто бы мог подумать, что попасться можно так глупо. Так глупо, что это даже трудно себе представить.
– Можно взглянуть на ваши, сэр, документы?
– повторил полицейский.
– П-пожал-л…
– Грэг, - второй полицейский похлопал напарника рукой по плечу, - ты спятил? Этому парню больше двадцати трех-двадцати четырех лет не дашь.
– Что из этого?
– А как же ориентировка, Грэг?
– произнес с укором полицейский.
– Нда-а, - крепыш ухмыльнулся и опустил руку, - Рождество, Курт. Заработался.
`Рукописная пометка в расшифровке: далее почерк меняется на четкий и разборчивый.`
(…(…доверять Нашему Санте. После его появления в отряде с нами стали происходить совершенно необъяснимые вещи. Однажды, подбираясь к лагерю вьетконговцев, мы попали в засаду. Вероятно, кто-то предупредил желтопузых. Ловушка захлопнулась в тот момент, когда сержант отдал приказ о захвате лагеря. Большой Билл - парень из Техаса, так мы его звали - засаду заметил первым. (…(взяв огонь на себя, выскочил на небольшую полянку и обрушил на узкоглазых маломерков свинцовый ливень. Вьетнамиты, не ожидая такого натиска, через некоторое время отступили. Уже в лагере мы увидели, что куртка Билла превратилась в противомоскитную сетку. В решето, в дуршлаг. Его должны были убить раз пятьдесят или шестьдесят, но (…(На теле Большого Билла не было и царапины. Он, не веря в провидение, случайно посмотрел на Нашего Санту, который, сидя у обгоревшего дерева… молился. Так нам, по крайней мере, показалось. (…(…угой необъяснимый случай произошел во время минирования моста, переброшенного через речушку Хонгха. Этот мост находится в миле от деревеньки Пхе По, в которой располагался наш временный лагерь. Когда минирование закончилось, рядовой Блоук по халатности
7.
Несмотря на тысячи разделяющих собеседников миль, слышимость отличная, кажется, что Скиннер говорит из соседней комнаты. Но слова начальника не слишком радуют Скалли.
– Я прочитал твой свиток, Скалли, очень внимательно прочитал, - говорит задумчиво заместитель директора ФБР (она переслала ему по факсу страницы дневника, касающиеся вьетнамской войны).
– Впечатление двойственное. С одной стороны некоторые реалии явно высосаны из пальца. Вспомни эпизод с минированием моста. Такого просто не бывает - нигде, ни с кем и никогда. Никто не минирует мост, просто положив на настил полцентнера взрывчатки (зачем, кстати, так много на деревянную конструкцию?). Тем более когда мост в собственном тылу. Любой хоть месяц прослуживший сержант укрепил бы заряд на опоре, и не стал бы пользоваться архаичным шнуром - протянул бы провод в замаскированный окоп на берегу, посадив туда пару постовых - на случай внезапной атаки вьетконговцев…
Скалли слушает внимательно. Скиннер сам прошел Вьетнам - и говорит со знанием дела.
– Да и эпизод с чудесным спасением нереален - даже если отбросить его чудесную составляющую. Там у них оставалось полсантиметра несгоревшего шнура, когда мину начали спихивать вниз. Значит, оставшееся время горения - половина секунды. Полсекунды до взрыва. Заряд пролетел бы вниз пару метров - и, рванув, отправил бы всю честную компанию к небесам. Ты представляешь, на что способно безоболочечное устройство в полцентнера тротилового эквивалента на таком расстоянии?
Скалли представляет, но вопрос риторический. И она молчит.
– И с датами путаница. В пятьдесят четвертом году нашей пехоты или десантников там не было. Даже бомбежки начались лишь в шестидесятом… А к тому Рождеству там были только лягушатники, но и они отводили войска - после подписания Женевского перемирия.
– Может, он служил у них? У французов, в Иностранном легионе.
– Не похоже, все реалии наши…
– В чем тогда двойственность вашего впечатления?
– Понимаешь, если бы парень хотел повернуть следствие на ложный - вьетнамский - путь, мог бы уж состряпать фальшивку потщательнее. Почитать книжки, газеты, уточнить даты. Людей воевавших расспросить, в конце концов… Тут что-то другое. А что - не пойму. Не просто фальшивка, не просто бредовые сны о войне, а… Не знаю, Скалли.
Вскоре разговор заканчивается. Меллоу, стоявший за стеклянной дверью и делающий Скалли отчаянные знаки, врывается внутрь.
– Что случилось?
– Быстрее мисс, быстрее! Третий!