Фемистокл
Шрифт:
– Ты нисколько не изменился, - промолвила Анаис, держа край серебряной чаши у губ и слегка покачивая обнажённой ногой.
– Даже в постели с женщиной не расстаёшься со своими грандиозными замыслами. Что ты пишешь? Очередную речь?
Фемистокл чуть заметно покивал головой, продолжая писать.
– Неужели ты можешь обдумывать речи, обладая женщиной?
– Могу, - буркнул Фемистокл.
– Значит, скоро толпа афинян опять повалит на Пникс.
– Анаис поставила недопитую чашу с вином на стол.
В её голосе не было ни радости, ни особых восторгов.
Фемистокл завёл было речь о том, какой важной чип Афинской республики будет грядущая экклесия какие большие надежды он связывает с ней, но, заметин, что Анаис слушает его с невниманием, сменил
– Утром при встрече ты сказала, что я нужен тебе по какому-то важному делу. Излагай своё дело. И помогу, чем смогу.
Анаис вновь забралась на постель и обняла Фемистокла сзади за плечи, тесно прижавшись.
Она поведала про свою племянницу Гнафену, которая с её помощью выкупилась из диктериона и собралась замуж за довольно богатого афинского ремесленника, мастера по изготовлению мебели.
– Этого человека зовут Филокл. Он делал столы, стулья и ложа, а также сундуки и ларцы для того диктериона, где до поры пребывала Гнафена. Там-то они и познакомились. Филокл очень порядочный и трудолюбивый человек, два года тому назад он схоронил жену. Его дом и мастерская находятся на Диомейской улице. Я была у него дома и осталась довольна тем, как Филокл ведёт хозяйство. Он унаследовал мастерскую от отца как старший сын. У него есть двое младших братьев, один - моряк, а другой недавно стал эфебом [29] и служит теперь в какой-то пограничной крепости. Но главное, - в голосе Анаис появились умилительно-восторженные нотки, - Филокл и Гнафена с первого взгляда полюбили друг друга. Филокл приложил столько усилий, чтобы Гнафена обрела свободу. Его родители не против брака: они видели Гнафену и она им приглянулась. Однако, дабы дети стали полноправными гражданами Афин, нужно, чтобы моя племянница стала афинянкой через формальное удочерение. Гнафене необходимо попасть в эти, списки свободнорождённых афинянок. Ты понимаешь, о чём я говорю?
[29] Эфеб– в греческих государствах юноша, достигший 18-летнего возраста и проходивший службу в войсках.
– Конечно, понимаю, - отозвался Фемистокл.
– Ты нашла гражданина, который согласен удочерить твою племянницу?
– В том-то и дело, что я никак не могу подыскать порядочного человека, - вздохнула Анаис.
– Один заломил неслыханную цену за свою услугу. Другой пожелал сначала переспать с Гнафеной и только после этого удочерить её. Третий соглашается удочерить мою племянницу при условии, что она потом целый год будет служанкой у него в доме. Филокл тоже не может никого подыскать. Это тянется уже давно.
– Неужели у Филокла нет надёжных друзей для такого дела?
– удивился Фемистокл.
– По-моему, самое лучшее искать удочерителя не в Афинах, а где-нибудь в сельской местности. Во-первых, это дешевле. Во-вторых, комиссии неохотно ездят с проверками в сельские демы [30] , это далеко и утомительно.
– Фемистокл, вся моя надежда на тебя!
– Анаис умоляюще сложила руки.
– У тебя множество друзей, я знаю. К тому же ты сам ныне власть и все демоты [31] подвластны тебе. Помоги моей племяннице обрести афинское гражданство!
[30] Демы– административно-территориальные единицы в Древней Аттике. В каждую родовую филу входило по десять демов. Демы имели местное самоуправление, вели списки живших в них граждан.
[31] Демот (или демарх) - казначей дема, имевший полицейские полномочия и взыскивающий налоги.
– Я сделаю то, о чём ты меня просишь, Божественная, - кивнул Фемистокл.
– Но и ты со своей
– Какую услугу?
– насторожилась Анаис, слегка отстранившись.
– Мне нужно, чтобы один мой недоброжелатель, а именно Эпикид, сын Эвфемида, в день, когда назначено народное собрание, задержался в твоём заведении как можно дольше. Только и всего.
– Фемистокл небрежно пожал плечами.
– Очаруй его своими девушками, накачай неразбавленным вином [32] , хоть к стулу привяжи, но чтобы этого негодяя не было на Пниксе. Вот что мне нужно!
[32] «…неразбавленным вином…»– древние греки не пили чистое вино, но только разбавленное на три четверти водой.
– Я готова исполнить это, Фемистокл, но… - Анаис запнулась.
– Но где уверенность, что этот, как его… Эпикид пожалует сюда именно в тот день?
– Я берусь устроить это, Божественная, - с загадочной улыбкой промолвил Фемистокл.
– Эпикид заявится ещё накануне вечером, так что у тебя, моя прелесть, будет целая ночь, чтобы обработать этого мерзавца как следует. К утру, когда по городу проедут глашатаи, созывающие афинян на собрание, Эпикид должен быть или мертвецки пьян, или в полной власти у какой-нибудь красотки.
Покуда Фемистокл облачался в гиматий и надевал на ноги сандалии, уже одевшаяся Анаис случайно наткнулась взглядом на восковую табличку, оскаленную па постели. Любопытная Анаис быстро пробежала глазами написанное и, прочитав, изумилась:
– Фемистокл, ты пишешь здесь, обращаясь к красавчику Стесилаю, чтобы он навестил Аристида. И за это обещаешь заплатить Стесилаю аж полмины [33] серебра! К чему это?
Анаис знала, что в своё время Фемистокл был сильно увлечён Стесилаем, за которым ещё и поныне гонялись многие богатые афиняне. Именно нехватка средств заставила его отказаться от Стесилая и переключиться на продажных женщин. Благодаря этому судьба и свела Анаис с Фемистокл ом. В вопросе прозвучали ревность и опасение, как бы развратный Стесилай не встал между Анаис и Фемистоклом, у которого ныне водились денежки, и немалые.
[33] Мина– здесь: денежная единица, равнявшаяся 60 драхмам.
– Видишь ли, Божественная, Аристид - мой самый упорный и опасный противник, - ответил Фемистокл, расправляя складки гиматия [34] .
– Для меня будет большой удачей, если он не явится в народное собрание. Поразмыслив, я решил, что только страсть к Стесилаю, этот незатухающий огонь в сердце Аристида, переборет в нём желание навредить мне. Пускай себе развлекается, лишь бы не мешал мне проводить в жизнь мои замыслы.
– А ты хитёр, Фемистокл. Хитёр и коварен!
– проговорила Анаис, впрочем без тени осуждения в голосе, скорее даже с восхищением.
[34] Гиматий– верхняя мужская одежда в виде большого куска ткани, который оборачивали вокруг тела, оставляя обнажённой правую руку.
– Разве это хитрость?
– Фемистокл небрежно усмехнулся.
– Это просто предосторожность, которая никогда не повредит в любом деле.
– А ты не опасаешься, что и Аристид, со своей стороны, попытается помешать тебе попасть в народное собрание?
– поинтересовалась Анаис.
– Вдруг и он захочет предостеречься?
– Этого никогда не будет, Божественная, - с неколебимой уверенностью произнёс Фемистокл. Он слишком честен и порядочен для этого. За это его и уважают эвпатриды. Но, клянусь Зевсом, именно честность и неподкупность когда-нибудь Аристида погубят.