Фэнтези-2017. Танец Света и Тени Часть 1
Шрифт:
Услышав предупреждение, посетитель причала аккуратно перешагнул через опасное место и подошёл к рыбаку.
– Смотрю, дела у тебя так себе, - сказал сын местного сапожника Лен Тайлинген, заглянув в бадью Луриса, где судорожно водили жабрами две средние рыбёшки и одна мелкая.
– Да. Под водой словно мор прошёлся. Рыб осталось совсем мало, а те, что остались - сильные, борятся до последнего. Не хотят в ведро.
Лен хлопнул друга по плечу.
– Брось. Завтра наверстаешь. Пошли в таверну. Свейн там рассказывает про Руперта...
– Сейчас. Смотри. Сейчас будет.
Лен и без лишних разъяснений понял, что Лурис имеет в виду медленно садящееся за горизонт
– Вот. Вот видишь! Как я и говорил: парус. Его сложно заметить. Кроме как на закате и вовсе невозможно. Но вон он - прошмыгнул мимо.
– У тебя зрение, как у ястреба, Лурис. Но у меня - так себе. Есть там, что или нет...
Договорить парню не дал крик, донёсшийся со стороны входа на пристань. Ковыляя и придерживаясь за горб на спине, к ним со всех ног бежал Свейн - низкорослый уродливый паренёк. Его бы наверняка пинали и оскорбляли на каждом углу, если бы не его характер - Свейнер был заводным, весёлым и искренним, и всегда являлся душой любой компании.
– Быстро он рассказал историю, - удивился Лен.
Свейнер уже почти добежал до них. Бег давался ему с большим трудом.
– Да, Свейн, осторожно - там одна доска...
Поздно. Слишком поздно Лурис вспомнил про сломанную доску. Сорвавшись в щель, нога Свейнера зацепилась за острый край облома, и парень полетел вперёд, встретившись в конце с бадьёй Луриса. Рыбак похолодел, наблюдая, как его и без того скромный улов движется в сторону воды. Каким-то чудом бадья остановилась на самом краю пристани.
– Орк бы тебя побрал, Свейн! Ещё бы чуть-чуть и... Что случилось?
– В деревню приехал торговец, - у горбатого парня был гнусавый, едва разборчивый голос.
– Я почти дорассказал историю про Руперта...
– Торговец?
– переспросил Лен.
– Да, жирный такой, рожа пухлая, перстни на пальцах. Всё, как положено.
– Ах ты засранец!
– послышалось со стороны входа на пристань. Обернувшись, все увидели Руперта - сына кузнеца. Он был неприлично крупным для своих лет. Его лицо было залито потом, под широкими скулами играли жвалки.
– Ты зачем рассказал всем эту историю!
– продолжал он кричать на Свейнера.
– Там же был отец! Он мне только что всыпал за тот молот. Я тебя сейчас убью!
Здоровяк задрал рукава серой кузнечной рубашки и побежал к компании.
– Спасите!
– заорал горбатый парень.
– Он же меня сейчас и вправду покалечит.
– Да! Убей его, Руперт!
– кинул за спину Лурис, сворачивая удочку.
– Да, и будь осторожен. Там одна...
Поздно. Рыбак вновь опоздал с предупреждением об опасном месте, и нога Руперта провалилась в отверстие в пирсе. Однако здоровяк оказался менее удачливым, чем его предшественник, и, сломав две соседние с поломанной доски, плюхнулся в холодную морскую воду. Пристань держалась на двух столбах, расположенных в конце, под ногами Луриса. От столкновения со здоровяком вся пристань шатнулась, и бадья, стоящая на краю, перевалилась и тоже упала в воду. Обрадованные неожиданному спасению рыбы скрылись в глубине, прощально виляя чешуйчатыми хвостами.
– Руперт! Да чтоб тебя!
– сквозь смех Свейнера заорал рыбак.
– Орки! Что я скажу отчиму?
– Наверняка тому торговцу потребуется остановиться в таверне, и твой отчим обогатится парой монет и будет в хорошем настроении, - сказал Лен после того, как не в силах сдерживать смех прохохотал вместе со Свейном добрые полминуты.
– Ну, может ты и прав, - вздохнул неудавшийся рыбак, смотав наконец удочку.
– Ладно, пойдёмте в таверну. Посмотрим, что там за торговец.
– Только сначала меня выловите, - напомнил о себе Руперт с шипением выплюнув морскую воду. Свейнер вновь залился смехом.
* * *
На небе уже стали появляться первые звёзды, когда они добрались до таверны. Ещё издали почувствовался сладкий запах плюшек и пирогов с ягодами. Похоже, Халия и Геранд, мать и отчим Луриса, сегодня решили постараться, дабы произвести на гостя хорошее впечатление.
Войдя в завсегда душное помещение, четвёрка присоединилась к толпе, окружившей барную стойку. Немалых трудов им стоило пробиться сквозь заслон, чтобы хоть на носках можно было разглядеть, что происходит. Трактирщик Геранд уступил своё рабочее место старосте деревни, господину Налниму, и человеку в порванном сине-красном сюртуке. Вопреки рассказам Свейнера, мужчина вовсе не был толстым, лишь слегка полноватым, а лицо, на котором читалась усталость и негодование, и вовсе не подходили под описание парня: нос с небольшой, едва заметной горбинкой, густые, почти сросшиеся у переносицы брови, короткая борода. Он выглядел весьма грозно, что, если верить рассказам балаболов, пьющих в таверне, было редкостью для купцов.
– Вы не ответили мне на самый главный вопрос: что это за поселение?
– Говорили же вам, господин купец, - спокойным голосом сказал стоящий рядом с ним босяк с длинными, закрученными кверху усами.
– Ремек мы. Ре-мек.
– Я хочу знать официальное государственное название. То, что написано у вас, уважаемый староста, на бумаге.
– Какой такой ещё бумаге?
– чертыхнулся господин Налним. Он был одет в обычную домашнюю одежду. Видно, не успел нарядится в свой любимый балахон с серыми вырезами. На самом деле, когда-то они были белого цвета.
– Бумаге, которую вам подписал барон или лорд этой земли, уж не знаю, куда вас относят к Куастоку или к Ретанне.
– Вы не горячитесь так, уважаемый Кейнар Ригинс, вольный купец южных и северных стран...
– Можно просто: господин Кейнар, - поправил старосту торговец.
– Господин Кейнар. Нет у меня никакой бумаги и не было никогда. Без таковой живём и не тужим.
Купец его уже не слушал. Его руки ловко развернули лежащую на стойке карту, которая так и норовила сжаться обратно в трубчатую форму. Торговец ткнул пальцем в точку на куске пергамента и прошёлся едва ли не по всему западному берегу Эслады.
– Нету, господин Налним, такого поселения в нашей с вами стране. Вот, посмотрите: Хенсток, Тревия...
– Нет, нет, они севернее нас, - сообщил староста.
– А к югу от них и вовсе сплошные леса. Нету вашего села на карте.
– А вы лучше посмотрите. Может, чего пропустили, - предложил всё тот же усатый босяк.
– Как же я мог пропустить! Вот, гляньте! Я ехал с дочерью из Куастока по тракту. Пересёк лес и вот это озеро. Проехал мимо городка Эйсгена. Я там никогда не торгую, конкуренты - сущие собаки. Готовы перерезать глотку за медяк. Затем я поравнялся с берегом и выехал вот по этой дороге. Тут-то на меня напали бандиты. Если бы дочка не закричала, я бы их и вовсе не заметил - пристрелили бы, как зверя. Бросил товар и поскакал сразу поближе к лесу, где и заприметил эту чуть видимую за поваленным деревом дорожку. Подумал, раз дорога есть, значит люди ходят, а заметить эту тропинку разбойникам сложнее будет. Однако ж, посмотрите, - торговец вновь прильнул к карте.
– Первый поворот к берегу ведёт в деревню Хенсток, а вы говорите, она севернее. Стало быть, нету вас на карте.