Ферма "Копперсмита"
Шрифт:
— Оукли, — позвал Джесс. Собака одним прыжком выпрыгнула из грузовика и подошла к Джессу.
— У тебя есть собака? — спросила я.
У него не было возможности ответить. Роу вышла из дома, неся свой маленький розовый рюкзачок, и замерла при виде Оукли. Она тут же метнулась к моим ногам, вцепившись в них изо всех сил.
— Мамочка, это хорошая собачка или плохая?
В Спокане было много владельцев собак, и я видела достаточно покусанных людей в отделении неотложной помощи, поэтому рано научила Роу, что некоторые собаки хорошие, а другие нет. Ей нужно было спросить
— Это Оукли, — сказал ей Джесс. — Он милый. Хочешь подойти поздороваться?
Она нерешительно кивнула и медленно подошла к нему.
Джесс поднялся по ступенькам и щелкнул пальцами, приглашая Оукли следовать за ним.
— Иди сюда, малышка, — сказал Джесс, опускаясь на колени рядом с собакой и протягивая руку.
Когда он назвал Роу «малышкой», мое сердце согрелось. Никто, кроме меня, даже Бен, не называл ее ласкательным именем. Мне нравилось, что Джесс так тепло к ней относился.
— Видишь? Все хорошо, — сказал он, помогая ей погладить собаку по голове.
Она слегка улыбнулась ему, но все еще была встревожена.
— Давайте собираться, хорошо? Вы с Оукли сможете узнать друг друга немного позже, — сказала я.
Час спустя мы ехали по ухабистой гравийной дороге, которая вилась вверх по склону гор через густой зеленый лес. Деревья расступились, и мы въехали на широкую, усыпанную гравием парковку на берегу озера Уэйд.
Я сделала короткий вдох, пока осматривала пейзаж. Мы будто оказались на небесах.
Перед нами раскинулось озеро. Вода была прозрачна, как стекло, и ни малейшее дуновение ветра в воздухе не нарушало ее мирной глади. Лес круто спускался к кромке воды, ее нетронутая зеркальная поверхность отражала зеленые деревья и голубое небо.
Великолепно.
— Неплохо, да? — спросил Джесс.
— Можно и так сказать. — Я была в полном восторге от открывшейся передо мной красоты.
Спустив лодку на воду и одев спасательные жилеты на Роу и Оукли, бегающих из стороны в сторону, мы отправились на озеро.
Ветер развевал мои волосы, когда мы рассекали тихие воды. Единственными звуками были гул двигателя и свист воздуха, проносящегося мимо нас.
Джесс провел нас через основную часть озера, а затем вниз по каналу, скрытому за большим холмом. Он сбросил скорость, затем заглушил двигатель, так что мы дрейфовали и подпрыгивали на середине озера. Прекрасная голубая вода под нами мягко плескалась об алюминиевую лодку. Зеленый лес окружал нас вокруг стеной. Горный воздух был прохладным и освежающим, но солнце светило ярко, согревая нас.
Я уже полюбила рыбалку, а мы ведь даже еще не опустили удочку в воду.
Джесс учил нас ловить рыбу, пока показывал окрестности озера. В озере Уэйд было пять разных каналов. Когда Роу становилось скучно в одном месте, он отвозил нас в другое.
Джесс поймал три рыбины. Роу поймала двух. Мне было приятно наблюдать за Оукли и гладить его.
Роуэн была так взволнована, когда ее удочка дернулась в первый раз, что подпрыгнула и выпустила удилище. Если бы Джесс не прикрепил его к лодке, он бы улетел за борт. Затем, пока он наматывал леску, Роу начала подпрыгивать так сильно, что Джесс испугался, что она потеряет рыбу. Он сказал ей перестать раскачиваться и взял управление на себя, чтобы она могла ухватиться за край лодки и заглянуть через край, чтобы увидеть свой улов.
Она даже не попыталась выловить вторую рыбу. Лишь вскочила со своего места и протянула удочку Джессу, чтобы занять свое место и наблюдать, как он вытаскивает рыбу. Они с Оукли пристально наблюдали.
Примерно через десять минут пребывания в лодке Роу прониклась симпатией к Оукли, и они быстро подружились. Он был добрым псом с мягким темпераментом, и подчинялся приказам лучше, чем любая собака, которую я когда-либо видела раньше.
Джесс сказал мне, что Оукли на самом деле был не его собакой, а принадлежал полицейскому участку. Днем он проводил большую часть своего времени с Джессом или помощником шерифа, но жил он в участке и оставался там на ночь с тем, кто был на смене, чтобы отвечать на звонки диспетчера.
Наряду с рыбалкой мы потратили много времени на поиски дикой природы. Джесс обычно замечал животных и птиц, и показывал, где их искать. В общей сложности мы видели пять оленей, черепаху у одного из берегов, маму-утку и ее шестерых утят и летящего белоголового орлана.
И никаких людей. Сегодня озеро было нашим. Только Роуэн, Джесс и я, окруженные красотой, которую мог создать только Бог.
Блаженство.
Когда мы ехали обратно на ферму, Роу спала на заднем сиденье, и я потянулась и схватила Джесса за руку.
— Спасибо, милый, — сказала я, сжимая ее.
Он переплел свои пальцы с моими.
— Отличный день.
Да. Он был именно таким.
— Самый лучший.
?
Джесс
— Самый лучший, — сказала она тем милым, мягким голосом, с которым часто говорила со мной. Сразу после того, как назвала меня «милым» — что мне очень понравилось.
Я никогда раньше никого не водил на озеро Уэйд.
Рыбалка давала мне возможность освободить свой разум, не обращать внимания на сложности моей работы, общение с матерью и всего остального, что тяготило меня. Всего пара часов на кристально чистой воде хватало, чтобы обрести покой. Отпустить все накопившееся. Обычно я отгонял лодку в тихий, безлюдный уголок и оставался там весь день, не двигаясь.
Сегодняшний день определенно не был тихим. Роу все время кричала, по очереди разговаривая со мной, своей матерью или собакой. Джорджия привлекала внимание к животным, птицам или к чему-то еще, что, по ее мнению, Роу хотела бы увидеть. И я провел большую часть дня, возя их по всему озеру. Господи, сегодня я израсходовал больше бензина, чем за весь прошлый год.
Но точно так же, как и на пятничные ужины в кафе, я бы никогда больше не пошел на рыбалку один. Потому что то, что я считал покоем, было всего лишь иллюзией. Сегодня, с Джорджией и Роу, я узнал, что такое настоящий мир.