Ферма
Шрифт:
— Ну, идите сюда, мои хорошие! — позвал Бережной.
— Давай, давай, кушайт! — кричал Картер.
— Почему они не идут? — спросила Крисп. — Как будто боятся чего-то, вам не кажется?
В эту секунду что-то сильно качнуло платформу, и Крисп, не устояв на ногах, с воплем полетела в воду.
Остапчук среагировал первым.
— Держитесь! — крикнул он и, скинув ботинки, прыгнул за ней.
Бережной бросился к пульту управления, а Картер стал метаться по платформе, беспомощно размахивая руками. Крисп барахталась, молотя по воде руками, и вопила на всю
Будучи великолепным пловцом и дайвером, Остапчук смело устремился за ней. И вот, находясь уже на той глубине, когда немилосердное давление режущей болью отдается в ушах, он увидел несколько десятков пар устремленных на него глаз. Остапчук замер. В свете солнечных лучей, легко пробивающихся сквозь толщу кристально чистой воды, перед ним возникли странные существа: худые зеленоватые тела с руками и ногами, украшенными перепончатыми «ластами» и маленькими плавниками; большие головы с выпуклыми надбровьями, немного раскосыми глазами, круглыми дырочками ноздрей и, словно растянутыми в беззащитной улыбке, тонкими губами. Что-то было, однако, не то в этих улыбках. И только он об этом подумал, как одно из существ разинуло до безобразия огромный рот, обнажив длинные тонкие клыки, и молниеносно впилось в горло Крисп. В то же мгновение еще с десяток тварей, оскалившись, набросились на нее. Остапчук невольно отпрянул и чуть не захлебнулся. Из глубины к нему неслась еще одна стая. Он отчаянно заработал руками и ногами, выталкивая себя на поверхность.
Вынырнул почти у самой платформы и диким голосом заорал:
— Вампиры!
Бережной и Картер бросились ему на помощь и выволокли обессилевшего пловца из воды. Остапчук судорожно отполз на середину платформы. Там, откуда он только что вынырнул, поверхность оставалась спокойной, лишь несколько пузырьков поднялись из глубины и звонко булькнули.
— Что случилось? — набросился на него Бережной. — Где Элеонор?
Мокрый Остапчук сидел на платформе съежившись, дрожа всем телом, и беспрерывно повторял:
— Вампиры, вампиры.
— Так, все! — не выдержал Бережной. — Я иду в воду.
— Нет! — вскрикнул Остапчук. — Нет. Ей уже не поможешь, ее больше нет.
— Да вы можете, в конце концов, объяснить, что произошло?
Но Остапчук только помотал головой.
— Тьфу ты! Ерунда какая-то! — рассердился Бережной и решительно подошел к краю платформы.
— Не вздумайте! — умоляюще произнес Остапчук. — Они и вас убьют, их там целая тьма.
— Кого? — закричал Бережной и, подбежав, стал трясти его за плечи.
— Вампиров, — почти шепотом отвечал Остапчук.
— Что вы такое несете, Федор? — взорвался Бережной. — Какие, к черту, вампиры?!
Но когда вода неподалеку от платформы густо окрасилась в алый цвет, он понял — случилось нечто ужасное, и причиной тому стало это самое озеро.
— Эндрю, давай к берегу! — дрогнувшим голосом скомандовал Бережной.
Когда до берега оставалось каких-нибудь двадцать-тридцать метров, платформа неожиданно дернулась и замерла.
— В чем дело? — нахмурился Бережной.
Картер недоуменно пожал плечами и вдруг вскрикнул, указывая на воду. Из глубины, словно из тумана стали возникать причудливые физиономии. Их было не меньше сотни. Оставаясь под водой, они с детским любопытством глазели на фермеров.
Остапчук, наконец, пришел в себя:
— Это они! Не верьте их наивным взглядам. Это убийцы! Беспощадные, кровожадные. Они убили Элеонор.
Бережной было наклонился, чтобы получше разглядеть непрошенных гостей, как вдруг две особи одновременно метнулись ему навстречу, разинув клыкастые пасти.
— Черт! — выругался Бережной и, схватив бутылку шампанского, метнул ее в воду. — Что теперь делать? У меня и оружия-то никакого нет.
— Серж! — шепнул Картер, дергая его за рукав комбинезона, и протянул руку в сторону берега.
Крокодилы медленно входили в озеро и исчезали под водой. С минуту ничего не происходило, но потом водная гладь вспучилась и забурлила. Все сорок рептилий всплыли на поверхность и выстроились в своеобразную шеренгу, образовав сплошной живой понтон.
— Что они далайт? — изумился Картер.
— Что они делайт?! — вскричал Бережной, подражая его акценту. — Они нас, идиотов, спасайт!
Он подхватил Остапчука и потащил к краю платформы. Тот сразу понял, что к чему, осторожно ступил на широкую крокодиловую спину и, балансируя, зашагал к берегу.
— Давай за ним, Эндрю! — приказал Бережной.
— А как же платформа?
— Забудь о ней.
Наконец все трое оказались на берегу. Бережной сел на песок, обхватив голову руками, спина его мелко затряслась, и Остапчук поспешил отвернуться. Рабочие обступили Картера, наперебой спрашивая, что случилось. Но тот как будто не слышал их, молча наблюдая за тем, как крокодилы неторопливо выбираются на сушу.
Прошло немногим более десяти минут, когда Бережной поднялся и твердой походкой направился к рабочим.
— Грузите всех обратно, — приказал он…
Вечером обитатели фермы в полном составе собрались в столовой. Бережной наполнил рюмки водкой.
— Это вторая женщина, которую я потерял на планете.
Они молча выпили.
— Завтра утром, — произнес Остапчук, — я возвращаюсь домой. А через пару дней пришлю сюда бригаду исследователей. Так что, пожалуйста, не торопитесь взрывать это озеро.
— А я бы с огромным наслаждением сбросил туда плазмобомбочку и посмотрел, как эти твари испарятся вместе с водой, — процедил сквозь зубы Бережной.
— Я вас прекрасно понимаю, Сергей, — сказал Остапчук. — Но постарайтесь воздержаться от этого. Не в нашей с вами компетенции решать их судьбу. Доверьте специально обученным людям самим сделать свою работу. Вы же понимаете, что здесь надо все тщательно изучить, понять, что это за существа.
— А у вас-то самого есть какие-нибудь предположения?