Фиговый листочек для меня
Шрифт:
– О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?
– Лучше сегодня к вечеру. Я позвоню тебе домой из Сирля в 21.00. Договорились?
– Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать одной красотке выбраться из ее платья.
Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.
– Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.
– Хорошо, позвоню.
Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку он разговаривал по телефону, я положил
Усевшись в машину, я отправился в Сирль.
Когда я припарковал машину перед отелем "Прыгающая Лягушка", церковные часы пробили половину восьмого. Поездка и мои думы заставили меня проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в вестибюль, ожидая увидеть Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов.
Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул за моим столом.
– Добрый вечер, мистер Уоллес, – заговорил он, когда я уселся. – Я могу рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.
– Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.
Когда он записал мой заказ, я спросил:
– А где мисс Пегги?
Он печально посмотрел на меня:
– Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.
И он медленно пошел на кухню.
Я откинулся на спинку, закурил сигаретку и велел своему желудку потерпеть.
Через десять минут Абрахам появился с подносом. На столе передо мной оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в бокале в скотче плавали кусочки льда.
– Как нравится, мистер Уоллес?
– Выглядит вполне съедобным!
Я заметил, что на его добродушной физиономии появилось испуганное выражение. Я оглянулся.
В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я ему широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался, потом подошел к моему столику.
– Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.
– Благодарю, я уже поел, – сказал он и грозно посмотрел на Абрахама, который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.
– В таком случае выпейте кофе, – предложил я. – Мне хочется с вами поговорить.
Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и сел напротив.
Абрахам вновь подошел к нам.
– Кофе и брэнди! – отрывисто бросил Везерспун.
Я ел свою отбивную.
– Здесь прекрасная кухня, – заметил я.
– Да.
Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.
– Я слышал, вы хотели приобрести этот отель, когда скончался бедняга Вьэт?
– Пока еще ничего не решено.
Абрахам принес кофе и брэнди.
– Запишите на мой счет, Абрахам, – сказал я.
Он
Я поел еще, пока Везерспун потягивал из рюмки. Он продолжал изучающе разглядывать меня. Я не спешил, прекрасно видя, что он все сильнее нервничает.
– Как идет ваше расследование? – спросил он наконец.
– Продвижение медленное. Я разговаривал с полковником Джефферсоном Хейвефордом.
Я вскинул глаза, посмотрел на него полицейски.
Глаза у него забегали, но физиономия осталась бесстрастной.
– Как поживает полковник?
– Оказывается, вы меня здорово провели, не правда ли, мистер Везерспун? Заявили, что никогда не видели Митча Джексона.
Он на глазах успокоился и заулыбался:
– Но ведь и вы проделали то же самое со мной, помните? Как говорится, долг платежом красен. Теперь мы квиты.
Я напомнил себе, что разговариваю с бывшим агентом по наркотикам. К нему требуется осторожный подход, если я рассчитываю получить путную информацию.
– Что верно, то верно.
Я тоже заулыбался.
– Полковник Хейвефорд сообщил, что у вас имелись доказательства того, что Джексон является распространителем наркотиков, "толкачом", как их называли, и у вас уже был ордер на его арест.
Везерспун, накладывающий непомерное количество сахара себе в чашку, пожал плечами:
– Правильно. Ситуация была в высшей степени щекотливая. Я совсем было собирался арестовать Джексона, когда он совершил этот геройский поступок. Мы с полковником Хейвефордом растерялись. Как поступить? Решили обвинение снять. Все это было в течение шести лет позабыто и похоронено, вдруг являетесь вы и раскапываете.
– Моя задача – отыскать Джонни. Если я сумею это сделать, не потревожив память отца, тем лучше.
Он посмотрел на меня и кивнул.
– Мальчик может быть где угодно. Я не завидую вашему поручению.
– Ваш адвокат поместил всюду объявления. Что-то может проясниться.
– Я слышал, что вы с ним тоже говорили?
– Я разговаривал со многими людьми, мистер Везерспун. Подобное расследование требует времени и разговоров.
Он допил кофе, потом принялся за брэнди.
– Сколько работы, чтобы найти мальчика!
– За это мне платят деньги. В конце-то концов, вы тоже заинтересованы, верно?
– Больше нет. Я думал приобрести эту лягушачью ферму, но передумал.
Он скользнул по мне взглядом.
– Я предупредил Венболта. Не хочу, чтобы меня беспокоили. И не хочу больше тратить деньги.
– Так что, теперь вас не интересует Джонни Джексон?
Он прикончил брэнди.
– Нет! – поднявшись из-за стола, он добавил: – Мне пора идти.
– Одну минутку, мистер Везерспун. Продавая наркотики, Митч Джексон должен был загребать огромные деньги. Кто снабжал его товаром?