Фикс
Шрифт:
– Значит, аппетит у него был хороший?
– Уолт съел всё и выпил три чашки кофе.
– Пистолет вы не видели?
Элли покачала головой.
– Портфель у него был уже собран. Наверное, пистолет лежал там, но я его не видела. Как уже говорила другим следователям, я даже не знала, что у Уолта есть пистолет. Насколько мне было известно, он не любил оружие. И я оружие терпеть не могу. Когда наши дети были еще маленькими, у одного из наших соседей был пистолет. Как-то раз наши дети отправились играть с его детьми; сосед оставил пистолет заряженным,
– Понимаю… Уверен, вас об этом уже спрашивали, но сегодня утром ваш муж не показался вам взволнованным? Ничто не указывало на какие-либо проблемы?
– Нет. У Уолта была назначена встреча. Кажется, в ФБР. Я знаю, что он выполнял для Бюро какой-то заказ. Уолт поцеловал меня перед уходом.
– То есть ничего необычного? – настаивал Декер.
Элли немного напряглась.
– Ну, если задуматься, Уолт не сказал, что мы увидимся за ужином. – Она посмотрела на Декера. – Он всегда говорил мне, что мы увидимся за ужином. Я хочу сказать, когда бывал в городе и вечер у него был свободен, – а сегодня, насколько мне известно, у него на вечер не было никаких планов.
– Значит, ваш муж не сказал, что увидится с вами за ужином? – спросил Декер.
– Не сказал. – Элли устало покачала головой. – Это такая мелочь, но она всегда… поднимала мне настроение. Не знаю, почему я только сейчас обратила на это внимание.
– У вас хватало других забот, миссис Дабни.
– Значит, Уолт знал, что не вернется домой, – рассеянно произнесла Элли. – А я это не почувствовала. – Внезапно она резко выпрямилась. – О, господи, быть может, если я…
Казалось, она вот-вот начнет рыдать.
Подойдя к ней, Богарт положил руку ей на плечо и сказал:
– Вы абсолютно никак не смогли бы это предотвратить.
Встав, Декер посмотрел на Росса. Тот сказал:
– Миссис Дабни, понимаю, что более неподходящий момент трудно представить, но мы должны направить к вам домой группу для обыска. Также мы обыщем кабинет вашего мужа.
Элли не возражала. Она просто кивнула, пожала мужу руку и сказала:
– Вы знаете, когда Джулис будет здесь?
– Ее самолет совершит посадку через час. Мы направим в аэропорт людей, чтобы ее доставили прямиком сюда.
– Спасибо, – безучастно поблагодарила Элли.
Отойдя в угол палаты, Декер кивком пригласил Богарта присоединиться к нему.
– Я бы хотел присутствовать при осмотре дома и офиса, – тихо промолвил он.
Росс кивнул.
– Тодд останется со мной здесь. Ты можешь захватить с собой Алекс. Узнали что-нибудь интересное о Беркшир?
– Она навещала умирающих. Все говорят о ней только хорошее. Живет она в квартире, которую вряд ли может позволить себе на свою зарплату простая учительница. Причем выглядит квартира так, будто по-настоящему в ней никто не живет. И еще: прошлое у Беркшир можно отследить всего на десять лет назад. То, что было до этого, нам установить не удалось.
– То есть по меньшей мере странно?
– Неожиданно, – согласился Декер.
– Означает ли это, что ты считаешь, что Дабни сознательно выбрал именно ее?
– Делать выводы еще слишком рано, – Амос пожал плечами. – Но случайная жертва, у которой в прошлом остался какой-то непонятный мусор… Не знаю. Конечно, может быть, это случайность, а может быть, и ключ к тому, почему Беркшир была убита.
– Из чего следует, что Дабни был как-то связан с ней.
Декер снова пожал плечами.
– Если она получила деньги в наследство или по суду, возможно, связь именно здесь, хотя я не вижу, какая именно. А может быть, это что-то личное.
– Миссис Дабни убеждена в том, что ее муж не был знаком с Беркшир.
– Но ты также сказал, что она ничего не знает о делах своего мужа. Так что, если это деловой контакт, она может о нем не знать.
– В таком случае о нем могут знать у Дабни на работе, – указал Богарт.
– Мы можем только надеяться на это… – Посмотрев на Джеймисон, Декер сказал: – Пошли.
Офис фирмы «Уолтер Дабни и помощники» находился на Фэрфакс-паркуэй в Рестоне, штат Вирджиния. В этом районе размещались центральные офисы многих компаний, выполняющих правительственные заказы, – от таких гигантов, как «Локхид-Мартин», до крошечных фирм со штатом из нескольких человек. Фирма Дабни не входила в пятьсот крупнейших компаний Соединенных Штатов, но, когда Декер и Джеймисон вошли в светлую, просторную и модно обставленную приемную на последнем этаже современного шестиэтажного здания из стали и стекла, сразу стало очевидно, что Дабни основал процветающий бизнес. Несмотря на поздний час, известие о случившемся уже попало в местные и общенациональные выпуски новостей, и люди, работающие здесь, не разошлись по домам, как обычно. Они бродили по коридорам, бледные, растерянные, сбитые с толку.
После того как Декер и Джеймисон предъявили свои удостоверения, молоденькая девушка проводила их в небольшой конференц-зал. Через минуту сюда вошла женщина лет тридцати с лишним. Рост около пяти футов пяти дюймов, стройное телосложение бегуна, светлые рыжеватые волосы до плеч и очки в прямоугольной оправе на веснушчатом лице.
– Я Файя Томпсон. Партнер фирмы. Это… это действительно правда?
– Боюсь, да, – подтвердил Декер.
– Уолтер…
– Он еще жив, но прогноз неблагоприятный, – сказала Джеймисон.
– Нам бы хотелось задать кое-какие вопросы, – произнес Декер.
– Конечно. Пожалуйста, садитесь. Не желаете чего-нибудь? Кофе, вода?
Алекс выбрала воду, а Амос попросил черный кофе. Сама Томпсон заказала горячий чай.
После того как секретарша принесла напитки и ушла, закрыв за собой дверь, Декер, отпив глоток кофе, сказал:
– Расскажите нам об Уолтере Дабни.
Достав из кармана диктофон, Джеймисон положила его на стол.
– Не возражаете, если я запишу наш разговор?