Фиктивная жена Артефактора
Шрифт:
М-да, мой шоколадного цвета наряд, привезенный накануне Эриком, выглядел скромно. Зато в сравнении с этим цветным садом очень даже неплохо.
Мы остановились возле крыльца нашего особняка и я, не дожидаясь кучера, спрыгнула, бросившись к двери. Эрик уже был здесь. Он встретил меня в холле и сразу же обнял, пока Сматс пытался отобрать у меня сумочку и перчатки.
— Как он? — вцепилась пальцами в сюртук мужа.
Он положил сверху моей ладони свою и погладил.
— Не переживай. Все в порядке. Лекарь уже прибыл, и он готов сообщить нам вердикт.
— А как же матушка? Верно, она
В моей голове клокотала только одна мысль, что мама могла этого просто не пережить. Она слишком близко многое принимала к сердцу. А как же Олеан?
Утерев срывающиеся слёзы, я постаралась взять себя в руки. Отец жив — это самое главное, а уж Эрик что-нибудь обязательно придумает.
Мы сразу же прошли в спальню к графу, которую последние годы он занимал один. Матушка слишком сильно переживала за него и не могла спокойно спать по ночам. В дни, когда его самочувствие было совсем плохо, она поднималась к нему в спальню с сиделкой, но сразу же старалась уйти, не в силах вынести его мучений. Но я гордилась им, он стойко переносил многое, и даже выполнил обещание и был рядом со мной на свадьбе. Он увидел, как я связала свою жизнь с сильным и надежным мужчиной, чего ж еще можно желать...
— Папа, — я рухнула на колени у его постели и уткнулась лицом простынь. — Ты только держись. Мы позаботимся о тебе. Только не покидай меня, я же не смогу без тебя... Ты просто обязан еще и Олеан выдать замуж, и понянчить внуков, а может быть, даже и правнуков!
— Все сложно, — послышался голос позади. — Но мы сделаем все возможное. Господин Грантербер уже распорядился, и мы ожидаем экипаж неотложной помощи, который отвезет Вашего отца в лечебное крыло при дворце.
Я подняла покрасневшие глаза на мужчину. Он был так молод, не более сорока, но по взгляду было понятно, что толк в своем деле знает.
— С ним всё будет хорошо? — только и смогла спросить.
Лекарь перевел взгляд на измученного похудевшего отца и пожал плечами.
— Предугадать, что будет дальше сложно. Но очевидно, что без помощи магов ему не жить.
Я посмотрела на папу. Такого любимого и родного. Сердце сжалось от боли. Посеревшая кожа приобрела явственный оливковый оттенок, темные круги под глазами, казалось, занимали пол лица, черты заострились, а весь он словно состарился на много лет. На руках стали заметны все венки. Как такое возможно?
— Пора, — в комнату вошли Эрик и Олеан, за ними следовало три крупных парня, которые несли носилки.
Сестра и сама сильно осунулась и, казалось, стала еще тоньше, чем была.
— О, Витори! — всхлипнула она. — Как же так?
— Все будет хорошо, — сама едва сдерживая бьющие эмоции проговорила я, наблюдая, как полубессознательного отца грузят, а лекарь порхает над ними, проверяя самочувствие графа.
Олеан шмыгнула носом, как совсем бы не одобрила матушка и обняла меня, чтобы отдаться своему страху, а мне оставалось быть сильной и держаться.
— Позаботьтесь о нем, — попросила я лекаря.
Мужчина кивнул и скрылся вслед за носильщиками.
24
Эрик ГрантерберМеня настораживало самочувствие графа. Были
Чтобы все разъяснить, я отправился ко двору. Сначала надо было попасть в лекарское крыло, чтобы поговорить о здоровье тестя.
В просторном холле, где и велась запись всех пациентов, меня встретил наш лекарь, господин Броминц. Выглядел он обеспокоенно.
— Рад, что Вы нашли минутку времени, чтобы заглянуть ко мне, — озадаченно произнес лекарь. — Нам есть что обсудить.
Я кивнул и последовал за ним через холл прямо в его кабинет. Светлое помещение было оборудовано необходимыми инструментами для неотложной помощи и многими томами книг. Но больше всего поразил портрет Ее Величества за головой лекаря.
Вся лечебница была спонсорской и содержалась на пожертвования короны, поэтому находиться здесь мне было не по себе. Везде ощущалась рука матери, властно указывающая, что и кому тут делать. Детские обиды не прощались. Пора было давно перестать думать, как обиженный и брошенный единственной богиней в моей жизни. Предательство матери больно ударило как по мне, как и по всей семье. И другое было бы дело, если бы она хотела с нами общаться. Разное в жизни случается. Бывает, что люди просто ошиблись и не подходят к друг другу, но дети должны быть выше этого, как и привязанность к ним. По крайней мере, я всегда так думал. Во времена детства она была самой прекрасной женщиной на свете, но все переменилось, как и она. Страх, что Витори ведет какую-то свою игру не покидал меня ни на минуту. Я слишком сильно боялся влюбиться, а потом возвысившись разбиться о ледяные скалы.
— Я Вас слушаю, — переборов себя, я попытался вернуться к правильному ходу мысли, отгоняя прочь непрошенные страхи и эмоции.
Броминц указал мне на кресло и присел сам за рабочий стол.
— С графом Абертаном все не однозначно. У нас ему стало лучше, но пока не известно на долго ли.
— Если требуется материальная поддержка...
— О, нет. Спонсорства нам хватает, хотя мы бы не отказались от пары артефактов от поноса и прочих желудочных расстройств. Вы не поверите, на сколько часто к нам стали обращаться с подобной проблемой.
Да что за напасть-то такая, когда у меня у самого завал писем от уважаемых и богатых людей с подобными просьбами
— Сделаю все, что смогу, — пообещал я.
— Для тестя я бы рекомендовал сделать артефакт-зеркало.
— Что? — я не сразу сообразил, о чем толкует лекарь.
Броминц поднялся со своего места и подобрался, чтобы выдать мне самую логическую вещь, о которой я даже и не мог подумать.
— Есть мнение, что графа планомерно травили через проклятие или артефакт хвори. Само собой это очень трудно обнаружить, а мы к тому же и не можем уверенно этого утверждать. Но, чтобы убедиться в нашей теории есть только один способ. Зеркало.