Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— А что он может делать в своём кафе? — уже раздражённо ответил Хули Хуэй. — Зашёл посчитать выручку и съесть своё любимое мороженое с дурианом [18] . Да что с тобой такое?

Я опустила взгляд в свою креманку, на простое ванильное мороженое. Потом перевела взгляд на того типа, перед которым кланялись и продавщица, и пожилой кассир.

— Он здесь будет есть мороженое? — спросила я.

— А где ещё? — удивился лис. — Лянь-Лянь, сестрица, что ты задумала?

18

Дуриан — экзотический азиатский плод со своеобразным вкусом и запахом; даже на родине считается изысканным деликатесом.

Я

ковырнула мороженое, не чувствуя вкуса. Посмотрела на встревоженного Хули Хуэя.

— Он маг? — спросила я.

— А ты как думала? Поднялся бы он до помощника лунтао, если бы был простым человеком?

— А что он умеет? — не отставала я.

— Ты лучше спроси, чего он не умеет.

— Где он живёт?

— Лянь-Лянь, ты чего?!

— Я узнала его, — шепнула я. — Это он. Это его я видела, когда…

Лис мгновенно понял меня и встревожился.

— Ты сошла с ума! Зачем помощнику лунтао лично?..

— Не знаю, — ответила я и опустила взгляд в креманку. Я сама не заметила, как слопала два шарика из трёх. — Слушай, извини меня. Я пойду.

Лис быстро ухватил меня за запястье и потянул на себя.

— Даже не думай, — сердито зашипел он.

— Не понимаю, о чём ты, — с достоинством ответила я. Покосилась в сторону прилавка. Тип как раз отходил к столику, который поспешно освобождала какая-то парочка. За ним продавщица торжественно несла креманку в три раза больше моей. По кафе разлился противный запах дуриана. Столик был отлично виден отсюда, а мой взгляд в полумраке никто, кроме Хули Хуэя не заметит. — Впрочем, ты прав. Не будем торопиться. Мне очень понравился фильм, а тебе?

Оборотень заметно расслабился, и я подумала, что мне удалось его обхитрить.

* * *

Третий шарик мороженого я ела так медленно, как могла, и всё время косилась на того типа. В полумраке было сложно понять, когда он доест своё мороженое, так что приходилось быть начеку. Мне оставался совсем крошечный кусочек, который я задумчиво гоняла по креманке, наблюдая, как он медленно тает. Но вот Кай Шун поднялся из-за столика и позволил продавщице подать ему пальто.

— Мне пора! — вскрикнула я, поспешно запихнула в рот остатки мороженого и схватила пальто прежде, чем Хули Хуэй успел меня остановить. Миг — и я выскочила из кафе-мороженого следом за Кай Шуном. Лис что-то крикнул мне вслед. Я не различила слов, но, когда очутилась на улице, увидела, что моё пальто из роскошного снова сделалось невзрачным. Хули Хуэй снял свои чары. Обиделся? Или решил помочь? Это не имело значения. Кай Шун был хорошо заметен — по росту, по осанке, по тому, как перед ним расступались люди. Меня словно никто не замечал. Я умудрялась ни с кем не столкнуться, встреченные прохожие равнодушно скользили взглядом по мне, обращая не больше внимания, чем на фонарные столбы.

Пробой в ауре.

Хули Хуэй говорил, что из-за него я кажусь людям невзрачной и незаметной.

Ну что ж, пробой так пробой. Всё, что угодно, если это поможет проследить за Кай Шуном и узнать, что он замышляет!

* * *

Кай Шун шёл по улице, ни от кого не скрываясь. Куда он направлялся, мне было не дано узнать: когда мы проходили мимо здания с крикливой надписью The Best Barrages Corporation, в нём открылась стеклянная дверь и кто-то схватил Кай Шуна за руку с криком Mister Kyshoun! Please, wait! We need to discuss! [19]

19

Перевод: Мистер Кайшун! Пожалуйста, подождите! Нам надо поговорить!

Помощник лунтао позволил затащить себя в здание. Дверь они за собой не заперли, хотя сотрудники этой корпорации, кажется, уже ушли, и я прошмыгнула следом за ними. Этот язык мы учили в школе, кое-что я на нём понимала. Человек, затащивший Кай Шуна в здание, был светлобородым иностранцем, до странности похожим на доброго ковбоя из сегодняшнего кино. Он даже одевался очень похоже. Фамильярно придерживая помощника лунтао под руку, он вёл его вверх по лестнице. Меня пока никто не видел, но долго ли это продлится? Я огляделась по сторонам в поисках вдохновения. И оно пришло! На первом этаже был женский туалет, а возле него — ещё одна дверь без надписи. У нас в конторе за такими уборщицы держали свои вещи — и никогда их не запирали. Дождавшись, когда мужчины скроются за вторым пролётом лестницы, я потянула эту дверь на себя. Так и есть! Чулан для уборщицы! Я схватила тряпку, ведро и швабру, торопливо скинула пальто и прокралась на цыпочках наверх. Всё происходило как в старом кино, только рядом не было симпатичного детектива, который бы придумал всю затею и давал бы умные советы. Но это его проблемы, не мои. Пусть потом локти кусает, что я что-то узнаю, а он нет. Впору было поблагодарить Сюй Мейлин — выбранные ею туфли не цокали по каменным ступеням. Напрягая слух, я прошлась по второму этажу. Пусто! По третьему… За одной из дверей раздавались невнятные голоса на всё том же иностранном языке. Обхватив швабру обеими руками, я прижалась к двери.

— …поэтому я прошу вас немного подождать, — явно заканчивал свою мысль Кай Шун. Его спокойный голос пробирал до костей — это был голос человека, привыкшего отдавать приказы.

— Вы сошли с ума, мистер Кайшун?! — закричал в ответ иностранец. — Мне говорили! Мне говорили, что в вашей стране никуда не деться от гадалок! Мне говорили, что без одобрения невежественных старух шагу нельзя ступить! Но вы перешли всякие границы! Что за чушь вы несёте?! Какие драконы?! Какое подождать?! У меня простаивает техника! Простаивают люди! По контракту я должен платить за дни простоя не меньше половины суммы за дни работы! Я заключил контракт на строительство дамбы! Каждый день мы теряем кучу денег! Я пропускаю все сроки! Скоро с меня потребуют неустойку за срыв контракта! А вы говорите мне про драконов?! Вам мало заплатили?!

— Мне очень жаль, мистер Миллер, — примирительно отвечал Кай Шун. — Вы должны быть терпеливым. Сейчас мы не можем разрешить строительство. Это небезопасно. Драконы в ярости… мы с трудом уговорили их…

— Вы сошли с ума! Я разрываю наш договор! К чёрту вас и ваших чёртовых драконов! Вон отсюда!

— Вы совершаете большую ошибку, мистер Миллер, — с достоинством ответил помощник лунтао.

— Вон!

Я еле успела отпрыгнуть от двери. Она распахнулась, из неё вышел — почти что выпрыгнул Кай Шун. Он постарался взять себя в руки и уже от лестницы крикнул:

— Вы об этом пожалеете, мистер Миллер!

— Давай-давай, проваливай, безмозглая гадалка! — вслед ему прокричал ковбой.

Меня мужчины не заметили. Оба.

И тут меня осенило. Я сбежала вниз по лестнице, вернула в чулан ведро, тряпку и швабру, надела пальто и вернулась наверх. Мистер Миллер как раз шёл по коридору — не то собрался уходить, не то запирать входную дверь.

— Mister Miller? — обратилась я к нему. — Hello. I'm from the police. We investigate cases of fraud and extortion. We are afraid that a fraudster named Kyshoun has deceived you [20] .

20

Перевод: Мистер Миллер? Я из полиции. Мы расследуем случаи мошенничества и вымогательства. Мы опасаемся, что мошенник, называющий себя Кайшун, обманул вас.

— Oh, so fast?! I mean, it's a misunderstanding! Mr. Kyshoun came to us, but I didn't listen to him! Our corporation does not have any dealings with Mr. Kyshoun! I'm afraid we can't help you! [21] Ковбой говорил так быстро, что я поняла не больше, чем одно слово из трёх. Что-то о том, что они не имеют ничего общего с Кай Шуном. Даже так?.. Но ковбой не собирался давать мне возможности развить беседу. Он крепко взял меня под локоть и решительно провёл вниз по широкой лестнице, через холл, а после выставил за дверь. Я услышала, как он поворачивает замок.

21

Перевод: О, так быстро?! Я хотел сказать, это недоразумение! Мистер Кайшун приходил к нам, но я не стал его слушать! Наша корпорация не поддерживает никаких дел с мистером Кайшуном! Боюсь, мы не можем вам помочь!

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1