Фонд
Шрифт:
Торговец несколько иронично взглянул на две дряблые конечности, от которых, как утверждалось, он мог принять смерть, и сказал:
— Ваше Мудрейшество, вы ошибаетесь по трем пунктам. Во-первых, я не послан Вице-королем, чтобы испытывать вашу преданность. Во-вторых, мой дар — это нечто такое, чего нет и никогда не будет даже у Великого Императора. В-третьих, я попрошу у вас взамен сущий пустяк.
— Так я вам и поверил, — язвительно усмехнулся Техник. — Ну давайте, показывайте ваши
Мэллоу встал и резко отодвинул в сторону стул, на котором сидел.
— Я целых три дня ждал этой встречи, Ваше Мудрейшество, а займу у вас не больше трех секунд. Возьмите в руки бластер, я ведь все равно уже заметил рукоятку.
— И?
— Я буду вам признателен, если вы выстрелите в меня.
— Что?
— Если я погибну, вы скажете полиции, что я пытался вас подкупить, с тем чтобы выведать секреты Гильдии. Все будут вас хвалить в один голос. А если я не умру, то отдам вам свой щит.
Только тут Техник заметил тусклое свечение, исходившее от посетителя, словно тот купался в лунном свете. Он поднял бластер и, выпучив глаза от страха и удивления, нажал на кнопку.
Молекулы воздуха, попавшие в зону радиоактивного излучения, распались на сверкающие ионы и, соединив бластер и сердце Мэллоу слепяще-яркой полоской, разлетелись брызгами.
Мэллоу все так же спокойно смотрел перед собой, а направленная против него ядерная энергия, наткнувшись на это прозрачное, еле заметное свечение, отдала ему свою силу, а затем растворилась в воздухе.
Техник уронил бластер на пол, не обратив никакого внимания на раздавшийся стук.
— Ну что, есть у Императора такой щит? А я могу его вам отдать.
Тот в нерешительности пролепетал в ответ:
— Скажите, вы техник?
— Нет.
— Но где вы его взяли?
— Какая разница? — В голосе Мэллоу чувствовалось пренебрежение. — Так он вам нужен?
Тонкая, покрытая кнопками цепь очутилась на столе.
— Вот он.
Техник схватил его и стал лихорадочно рассматривать.
— С элементами питания?
— Да.
— А где же они помещаются?
Мэллоу ткнул пальцем в серую освинцованную кнопочку.
Кровь прилила к лицу Техника.
— Сэр, у меня высшее техническое образование. Я свыше двадцати лет проработал инспектором. Я учился у великого Блэра в Транторском Университете. И если у вас хватает наглости водить меня за нос, рассказывая басни о том, что в крошечном, размером с грецкий орех контейнере может уместиться ядерный реактор, то я в мгновение ока доставлю вас к Защитнику!
— Тогда разберитесь сами — если выйдет. Я же сказал — с элементами питания.
Румянец постепенно сменился на лице Техника восковой бледностью, пока он надевал цепь себе на пояс. Затем он нажал кнопку, которую показал ему Мэллоу. Светящаяся дымка окружила его. Взяв в руки бластер, Техник заколебался. Он предельно снизил его мощность. А затем порывистым движением замкнул контакт, и ядерный огонь, ударивший его по руке, не причинил никакого вреда.
Вдруг Техник сказал:
— А если я вас сейчас пристрелю, а щит оставлю себе?
— Попытайтесь! — спокойно ответил Мэллоу. — Вы думаете, я отдал вам единственный щит? — И яркий свет внезапно окутал его с ног до головы.
Техник нервно захихикал и положил бластер на стол. Затем спросил:
— А что это за мелочь, которую вы желаете получить взамен?
— Я хочу увидеть генераторы.
— Вы же знаете, что это запрещено. И вас, и меня распылят в пространство…
— Я не прикоснусь к ним и ничего с ними не сделаю. Я только издали взгляну на них…
— А если я откажусь?
— Можете даже оставить себе этот щит: у меня найдется еще один бластер, специально сконструированный, чтобы проникать сквозь такой щит.
— Ладно. — Техник отвел глаза. — Пойдемте со мной.
Двухэтажный домик Техника находился на задворках огромного кубического сооружения с глухими стенами, господствовавшего над центром города. В него-то они и попали по подземному коридору, соединявшему его с домом техника, и оказались в пропахшем озоном безмолвии атомной станции.
Целых пятьдесят минут он молча шел за своими провожатыми. Ничего не скрылось от его глаз. Пальцы его, однако, ни к чему не прикоснулись. Наконец, Техник сказал ему сдавленным от страха голосом:
— Вы уже насмотрелись? В этом деле я не могу доверять своим помощникам.
— А разве вы вообще можете им доверять? — вопросом на вопрос насмешливо ответил Мэллоу. — Я уже насмотрелся.
Они возвратились в контору, и Мэллоу задумчиво спросил его:
— И вы отвечаете за все эти генераторы?
— За каждый, — с нескрываемым самодовольством ответил Техник.
— И вы содержите их в порядке и обеспечиваете их эксплуатацию?
— Верно.
— А если они выйдут из строя?
Техник возмущенно замотал головой:
— Они не сломаются. Они никогда не ломаются. Их строили навечно.
— Вечность — это очень долгий срок. Давайте предположим…
— Предполагать всякий вздор — ненаучно.
— Ну ладно. Предположим, я разнесу бластером в щепки какой-ни-будь жизненно важный узел. Машины ведь не защищены от ядерно го оружия?