Фонд
Шрифт:
В тот же день я обратил внимание Твера на некоторые странные обстоятельства, сопровождавшие появление жреца. Я спросил его, откуда в этой полупустынной местности, в которой мы тогда находились, мог появиться миссионер? Я также спросил его, откуда могла прийти огромная толпа, если ближайший мало-мальски значительный город находится на расстоянии сотни миль. Обвинение, однако, полностью проигнорировало эти обстоятельства.
И вот еще что: разве не любопытно, что Джорд Парма одет был в одежду, которая не могла не бросаться в глаза? Миссионер, работающий в Корелле в нарушение закона как Корелла, так и Фонда,
Обвинение уже предвосхитило мои объяснения в этой связи. Они ожидали, что я скажу о том, что на карту была поставлена безопасность корабля, экипажа, а также возможность выполнения возложенной на меня миссии. И что все это нельзя было принести в жертву ради одного человека, с которым все равно бы расправились, с нами или без нас.
И поэтому они напустили туману разговорами о «чести» Фонда и необходимости сохранять «чувство собственного достоинства» для поддержания нашего престижа.
Однако, по непонятной мне причине, обвинение и словом не обмолвилось о личности самого Джорда Пармы. Они не представили никаких данных о нем, мы не услышали, где он родился, где учился, чем раньше занимался. Если мы сможем выяснить это, то сможем объяснить и несоответствия, на которые я указал при просмотре видеозаписи. Они связаны между собой.
Обвинение не представило никаких данных о Джорде Парме потому, что ими не располагало.Сцена, записанная видеокамерой, — спектакль, потому что Джорд Парма — подставное лицо. Никакого Джорда Пармы никогда и в помине не было. А этот судебный процесс — совершенно откровенный фарс, надуманный и высосанный из пальца, потому что слушается дело, которого в действительности не существует.
Ему опять пришлось подождать, пока стихнет шум. Затем он медленно сказал:
— Я хотел бы продемонстрировать вам крупным планом один кадр из видеозаписи. Он не нуждается в пояснениях. Выключите свет, Джэл.
Зал опять погрузился в полумрак, и перед присутствующими возникли неподвижные, как восковые куклы, фигуры людей. В напряженных позах застыли офицеры «Дальней Звезды», Мэллоу с бластером наизготовку. Слева от него Джорд Парма — он кричит и воздевает свои сильные руки к небу, и рукава его одеяния откатываются далеко назад.
И именно на его руке и появился этот слабый отблеск, который при первом просмотре, вспыхнув, тут же погас. Теперь же он горел, не мигая.
— Обратите внимание на свечение его руки, — раздался голос Мэллоу из темноты. — Увеличьте эту сцену, Джэл.
И тут же миссионер стал увеличиваться в размерах, превращаясь в гиганта, затем от него осталась одна рука, а потом напряженно мерцающая кисть руки заполнила собой все.
И стало понятно, что свет этот исходит от трех светящихся, написанных с затейливыми росчерками букв — «КТП».
— Это, — загрохотал Мэллоу, — любопытный образец татуировки, господа. Она не видна при обычном освещении, но заметна в ультрафиолетовых лучах, и поэтому мне удалось снять эти буквы на видеокамеру. Следует признать, что такой вид тайнописи довольно наивен,
Вероятно, некоторые из вас уже догадались, что означает «КТП». Джорд Парма превосходно овладел жаргоном, на котором разговаривают жрецы, и талантливо сыграл свою роль. Где он учился этому, я не знаю, но «КТП» означает «Кореллианская Тайная Полиция».
Мэллоу приходилось орать, чтобы голос его не утонул в поднявшейся суматохе.
— У меня имеются косвенные доказательства — документы, привезенные с Корелла, которые я готов в случае необходимости предъявить Совету.
И что же осталось от выдвинутых против меня обвинений? Представители обвинения уже неоднократно выступали здесь с чудовищными заявлениями о том, что я должен был защитить миссионера в нарушение законов и пожертвовать возложенной на меня миссией, моим кораблем и моей жизнью ради «чести» Фонда.
Но сделать это ради шарлатана?
Разве я должен был защищать кореллианского тайного агента, переодетого в одежды жреца и научившегося у какого-то ссыльного с Анакреона словесной эквилибристике, свойственной жрецам? Это означало бы попасть в дурацкую, отвратительную ловушку, которую расставили мне Джоран Сутт и Публий Манлио!
Его охрипший голос окончательно утонул в реве толпы. Мэллоу подняли на плечи и понесли к скамье Мэра. Через окно он успел заметить, что на площадь врывается людской поток, чтобы влиться в толпу, уже давно беснующуюся там.
Мэллоу попытался найти в толпе Анкора Джэла, но разглядеть одно-единственное лицо в этом бушующем человеческом море оказалось совершенно невозможно. Постепенно до него дошло, что означают ритмические выкрики, начавшиеся как-то тихо и незаметно и сменившиеся исступленным ревом:
— Да здравствует Мэллоу! Да здравствует Мэллоу!
Лицо Анкора Джэла осунулось от бессонницы. Глаза его слезились, и он видел Мэллоу словно в тумане. За последние два заполненных водоворотом событий дня им не удалось сомкнуть глаз.
— Мэллоу, вы разыграли превосходный спектакль, но, попытавшись взлететь слишком высоко, вы можете все испортить. Вы не можете всерьез рассчитывать на то, что вас изберут Мэром. Энтузиазм толпы — фактор, несомненно, очень важный, но, к сожалению, недолговечный.
— Именно поэтому, — сурово ответил Мэллоу, — мы не должны допустить, чтобы он иссяк, а для этого нам нужно спектакль продолжить.
— Но каким образом?
— Вы должны добиться, чтобы Публия Манлио и Джорана Сутта арестовали.
— Что?
— Именно то, что вы слышали. Заставьте Мэра их арестовать, используйте любые угрозы. Скажите ему, что толпу я смогу удержать только сегодня. Он не осмелится выступить против них.
— Но какие обвинения мы можем предъявить им, старина?
— Вполне очевидные. Они подстрекали жрецов принять участие во фракционной борьбе в Фонде. Клянусь Селдоном, этого предостаточно. Обвините их в «подрыве государственной безопасности». И меня не в большей степени интересует, будет ли им вынесен приговор, чем это волновало их, когда они устроили надо мной судилище. Просто я не хочу, чтобы они путались под ногами, пока я не стану Мэром.