Французский детектив
Шрифт:
— Пожалуйста, мсье Бюрма.
Я зашел в кабинет. Казалось, что доктор Кудера испытывал облегчение. Тяжелая для него обязанность была выполнена.
— Мсье Шарль Борено не видит никаких препятствий для встречи с вами. Напротив, он вас ждет. Запишите, пожалуйста, его адрес.
По бульвару Араго я спустился до перекрестка Гоблен и в газетном киоске купил пачку вечерних изданий. Не в обычаях полицейских сообщать свои интимные мысли прессе, но умеющий читать между строк всегда может найти в статьях журналистов интересную для себя информацию. Мне хотелось бы узнать, было ли у полиции свое собственное мнение относительно насильственной смерти отставного инспектора Норбера Валена и в чем конкретно оно заключалось. Но ни во «Франс
Размышляя над этим, я повернул назад и дошел до фабрики гобеленов. Сквозь зарешеченные окна виднелись ткацкие станки. Напротив было предприятие Борено, который занимался деревообработкой. Провинциальное спокойствие этой извилистой улицы с узкими тротуарами нарушал пронзительный визг циркульной пилы. Я толкнул калитку в воротах, но она была заперта. Тогда я нажал на звонок, и дверь автоматически открылась. Из небольшого флигеля навстречу мне вышел сторож, глядя на циферблат наручных часов. Затем он перевел взгляд на газеты, которые я держал под мышкой (карманы у меня заняты кисетом и трубкой, газеты положить было некуда). Возможно, он принял меня за уличного продавца газет.
— Я к мсье Борено, он меня ждет, — коротко сказал я, чтобы сразу внести ясность.
Сторож еще раз взглянул на часы.
— Вы пришли вовремя, — сказал он. — Еще минута, и я не знаю, открыл ли бы я вам калитку.
Визг циркульной пилы внезапно прекратился. На фабрике установилась какая-то странная тишина.
— А почему? — спросил я.
— Вы не слышите пилу, мсье?
— То есть я ее больше не слышу.
— Это я и хотел сказать. Это час «икс». Мы прекращаем работу…
Он почесал в затылке.
— … и я не знаю, в какой степени я участвую в забастовке. Должен ли я впускать и выпускать людей.
— Спросите в забастовочном комитете.
— Я думаю, что именно это мне и нужно сделать. А пока, раз уж вы пришли и должны увидеться с мсье Борено, то это вон в том здании.
Я поднялся на крыльцо здания с надписью «Дирекция». Секретарша, к которой я обратился, отправила меня на второй этаж. Там была еще одна секретарша, как одержимая печатавшая на машинке, давая тем самым понять, что она в забастовке не участвует. С большим трудом я оторвал ее от клавишей и вручил свою визитную карточку. Она отнесла ее кому положено и вернулась, приглашая следовать за ней. Я вошел в солидно обставленную комнату с печкой, от которой шло приятное тепло. Какой-то субъект лет пятидесяти, хорошо одетый, полный, широкоплечий, смотрел во двор через окно с муслиновыми занавесками. Лицо его выражало досаду, если не сказать больше. Внизу собирались рабочие, их голоса доносились до нас. Мсье Шарль Борено оторвался от этого удручающего зрелища, повернулся на каблуках и смерил меня взглядом с головы до ног. Как и сторож, он покосился на пачку газет у меня под мышкой, затем настолько приветливо, насколько позволяли обстоятельства, шагнул мне навстречу с протянутыми руками.
— Нестор Бюрма! — воскликнул он. — Старина! Ну, как ты жил все это время?
Глава 10
Приятели
Мне пришлось выразить молчаливое удивление. Все дело в том, что такого приема я не ожидал. Он долго и сердечно жал мне руку. Я не противился.
— Ну как? — продолжал Борено, владелец деревообрабатывающего, лесопильного и прочих предприятий. (Во рту блестели золотые коронки.) — Ну что, не узнаем прежних друзей? Когда старина Кудера позвонил мне и сказал, что какой-то чокнутый по имени Нестор Бюрма хочет видеть меня по поводу моего знакомого старьевщика, я ответил, что приму тебя с удовольствием, но ведь я не мог сказать ему все, этому славному доктору, не так ли? Ну, теперь-то ты вспомнил? (Он выпустил мою руку из своей, но это не высвободило мой интеллект.) Ну же, ты ведь сыщик! Фамилия ввела тебя в заблуждение. Да, когда мы познакомились, меня звали не Борено.
— Боже мой! — воскликнул я. — Бернис! Камил Бернис!
Он прижал палец к губам:
— Тсс! Не так громко. Камил Бернис мертв и похоронен. Не будем возвращать его к жизни. В действительности он и не существовал никогда.
— От вас можно спятить, — проворчал я. — Вы все меняете фамилии, как перчатки.
Он ухмыльнулся.
— Нет, постой. Моя настоящая фамилия никогда не была Бернис. Моя настоящая фамилия — это та, которую я ношу сейчас… и достойно: Шарль Борено. Среди анархистов, где нет особенно любопытствующих и где не требуют документальных свидетельств, меня называли Бернисом. Отчасти из-за семьи, отчасти по другой причине. Когда я… остепенился, я стал жить под своей настоящей фамилией.
— Очень хитроумно, — согласился я.
— Да.
Он вздохнул, подошел к окну и посмотрел во двор. Рабочие внизу митинговали.
— Надо быть очень хитроумным, — продолжал он, — чтобы победить в споре этих парней.
Он резко обернулся ко мне:
— Я стал капиталистом, старик. Я унаследовал это предприятие, реконструировал его и сделал процветающим. Нельзя поджарить яичницу…
— Знаю, знаю: не разбив яйца.
Он сжал челюсти, лицо его приняло агрессивное выражение.
— Убеждения меняются. Может, тебе не нравится то, что я говорю.
— Ну, знаешь…
Он улыбнулся:
— А ты-то… стал сыщиком.
— Частным сыщиком. Есть небольшая разница.
— Пожалуй. Черт возьми! Давай сядем. В нашем возрасте уже не вырастешь.
Он сел за стол. Я подвинул к себе кресло и устроился в нем. Он закурил сигарету и стал вертеть в руках нож для бумаги. В соседней комнате долго звонил телефон.
— Я часто встречал твое имя в газетах, — сказал он.
В дверь постучали.
— Войдите! — резко сказал он.
Секретарша-штрейкбрехерша просунула в дверь свою смазливую физиономию.
— Это по поводу новых машин, которые мы ждем и которые должны прийти морским путем.
— Я занят, вы же сами видите.
— Вас ждет еще делегат от…
— Я приму его позже.
— Хорошо, мсье.
Она удалилась. Борено что-то пробурчал про себя, затем продолжал:
— Я иногда спрашивал себя: тот ли это самый, которого я знал когда-то, или это другой человек?
— Ты не говорил об этом с Ленанте? Уж он бы не ошибся.
— Да, бывало. Словом, я никогда не пытался тебя разыскать. Ты ведь знаешь, каким я был тогда. И в этом смысле я не изменился. Я сам не докучаю людям и не люблю, чтобы докучали мне.
Это могло звучать как угроза. Но может быть, не в отношении меня. Разговаривая со мной, он прислушивался к шуму во дворе. Не веселые эти забастовочные дела. Я сказал:
— Самое досадное заключается в том, что никогда нельзя помешать тем, кто вам досаждает.