Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Каррак— большое парусное судно XV–XVI веков, часто использовавшееся португальскими и испанскими мореходами для плаваний в Ост-и Вест-Индию.

Квартердек— верхняя палуба в кормовой части парусного судна.

Квартирмейстер— старший офицер, который заведовал на военном или корсарском судне хозяйством. Обычно он принимал участие во всех сражениях и часто возглавлял абордажную группу. В случае победы квартирмейстер следил за грабежом захваченного судна и определял, что можно забрать с него, а затем хранил добычу

до ее раздела.

Кеч— небольшое двухмачтовое парусное судно, снабженное фотом и бизанью.

Киль— нижняя балка, проходящая посередине днища судна от носовой до кормовой оконечности в районе днища и служащая для обеспечения прочности корпуса судна.

Комиссионеры по призам— специальные уполномоченные, которым королевская власть или адмиралтейство поручали осуществить проверку захваченных каперами судов (призов), описать их грузы, оценить их стоимость и т. д.

Консортный договор— соглашение между двумя или несколькими корсарами о совместных (партнерских) действиях в определенной акватории в течение оговоренного срока. Договор предусматривал также порядок распределения захваченной в ходе экспедиции добычи.

Контр-адмирал— заместитель адмирала, командующий кораблями арьергарда.

Коррехидор— административная и судебная должность в городах и провинциях феодальной Испании, а также в ее колониях. Коррехидор назначался испанским монархом и осуществлял в основном функции надзора над местной администрацией и судьями. В XVI веке в Испанской Америке, в районах с преобладанием индейского населения, стали создаваться особые округа (коррехимьенто), во главе которых стоял коррехидор, ведавший организацией принудительного труда индейцев, сбором налогов и пр.

Корсар— частное лицо (или судно), снабженное специальным свидетельством, которое позволяло ему захватывать и грабить собственность подданных вражеских держав. Синонимы корсара — капер, приватир.

Крейсировать— плавать в определенной части моря с целью перехвата вражеских судов или охраны морских коммуникаций.

Кренгование— придание судну крена в целях осмотра, очистки, окраски и ремонта его подводной части.

Крона— английская серебряная монета, равная 5 шиллингам (иначе — английский талер).

Крузадо— старинная португальская монета, чеканившаяся в XV–XIX веках. Первые золотые крузадо были отчеканены в 1457 году. В то время благодаря морским экспедициям в Португалию начало поступать золото из Гвинеи, что и позволило начать чеканку золотых монет, которые получили название «крузаду», поскольку на их реверсе изображался крест (порт. cruz). Изначально крузаду оценивался в 253 «реала бранко» (денежная единица, введенная королем Дуарти I), однако через 60 лет, в правление Мануэла I, стоил уже 400 реалов. Чеканить золотые крузаду прекратили в 1555 году.

Кубрик— пространство под палубой на парусном судне, отведенное

для отдыха и сна рядовых членов команды.

Кулеврина— длинноствольное артиллерийское орудие. Применялось в европейских армиях и на флотах в XV–XVII веках для стрельбы на дальние расстояния.

Лавировать— двигаться под парусами против ветра по ломаной линии, поворачиваясь к ветру попеременно то правым, то левым бортом.

Ланча— испанское название шлюпки, баркаса.

Латинский парус— треугольный по форме парус, который привязывают к рею (рю) длинной стороной; в диаметральной плоскости судна, по направлению к корме, его растягивают при помощи шкота. Латинские паруса относятся к косым. Они, в отличие от прямых парусов, позволяют судну идти круче к ветру, а именно под углом до 20 градусов.

Лендлорд— в средневековой Англии крупный земельный собственник, феодал-аристократ.

Лига морская— единица измерения расстояния, равная трем морским милям.

Лот— свинцовый груз или просто груз, служащий для измерения глубины.

Лютеране— протестантская конфессия, руководствующаяся вероучительными и организационными принципами, провозглашенными Мартином Лютером в XVI веке. Лютеранство — старейшая и крупнейшая ветвь протестантизма. Свое происхождение оно непосредственно возводит к инициатору протестантской Реформации.

Маис— индейское название кукурузы.

Манор— феодальное поместье в средневековых Англии и Шотландии, основная хозяйственная единица экономики и форма организации частной юрисдикции в этих государствах. Манор представлял собой комплекс домениальных земель феодала, общинных угодий и наделов лично зависимых и свободных крестьян, проживающих во входящей в состав манора деревне.

Марсель— прямой парус, ставящийся на марсарее над нижним парусом. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте он соответственно получает название: на фок-мачте — фор-марсель, на грот-мачте — грот-марсель и на бизань-мачте — крюйс-марсель.

Маруны— английское название беглых африканских невольников на островах Вест-Индии и в Центральной Америке.

Маркирование— высадка провинившегося моряка, солдата или пассажира на необитаемом берегу (так называемое «осуждение на высадку»).

Маэстре-де-кампо— в Испании и испанских колониях — командир нерегулярных войск, народного ополчения.

Миля морская— единица измерения расстояния, применяемая в мореплавании. В Великобритании равняется 10 кабельтовым (1853,256 метра).

Мускус— сильно пахнущее вещество, вырабатываемое железами некоторых животных или находящееся в корнях некоторых растений, применяется в парфюмерии.

Нок— оконечность рангоутного дерева, расположенного горизонтально или под некоторым углом к плоскости горизонта (гика, гафеля, рея и т. д.).

Поделиться:
Популярные книги

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Темный Охотник 3

Розальев Андрей
3. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник 3

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII