Гамлет
Шрифт:
Я не обиделся, милорд.
ГАМЛЕТ
Святым я Патриком, клянусь, тебе
Горацио, мне очень, очень жаль…
Скажу лишь вам – дух моего отца
Невинен, больше ничего.
И если нашу дружбу не разлить
Водой, и вместе мы навек до гроба,
Не в службу вас я попрошу…
ГОРАЦИО
Всё что угодно, принц!
ГАМЛЕТ
Молчать об этой ночи.
БЕРНАРДО,
До могилы!
ГАМЛЕТ
Клянитесь.
ГОРАЦИО
Жизнью, принц, своей клянусь.
МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО
И мы, милорд, своими.
ГАМЛЕТ
На мече моём клянитесь.
МАРЦЕЛЛ
Мы поклялись уже, милорд.
ГАМЛЕТ
На мече моём клянитесь.
ПРИЗРАК (из-под земли)
Клянитесь.
ГАМЛЕТ
Ха-ха-ха!
Ты тут, дружок? А ну, ещё разок!
ГОРАЦИО
Принц, повторите клятву.
ГАМЛЕТ
На мече моём клянитесь,
Молчать об этой ночи.
ПРИЗРАК (из-под земли)
Клянитесь.
ГАМЛЕТ
Hic et ubique – вездесущ?
Сюда, друзья, за мной!
Переходи на другое место. Друзья за ним.
На мече моём клянитесь,
Молчать об этой ночи!
ПРИЗРАК (из-под земли)
Клянитесь!
ГАМЛЕТ
О, старый крот, копать ты скор!
Хорош сапёр! Туда!
Переходят на другое место.
ГОРАЦИО
Живи хоть сколько, чудеса и только!
ГАМЛЕТ
Вот и дивись, пока живёшь, всему!
На небе ли, иль на земле, нигде
Нет веры, друг Горацио, уму.
И боже упаси вас быть когда
И где в сомненье обо мне, явись
Я часом вам, как будто, не в себе,
Античный образ на лицо надеть,
И руки заломить с глазами в чувствах,
Изображая масками игру:
«Не ври!» «Да ну!» «Неужто!» «Быть не может!»
Ничем, никак и видом не подай,
Кивая с пониманьем по секрету,
Что роль моя не сходится с портретом!
Гамлет выносит перед собой сломанную шпагу.
В том божьей милостью к себе, клянитесь!
ПРИЗРАК (из-под земли)
Клянитесь.
ГАМЛЕТ
Покойся дух!
Все кладут руки на эфес шпаги.
Клянусь
И я вам, господа, душой своей,
Что бедный Гамлет дружбы не забудет,
Господь поможет мне вас в том уверить.
Вот вам моя рука, друзья!
Молчать теперь вас заклинаю:
В раздоре я с проклятым этим веком,
Где трудно оставаться человеком!
И если бы не вы, сошёл с ума.
АКТ ВТОРОЙ
В доме Полония. Входит Полоний и Рейнальдо.
ПОЛОНИЙ
Вот деньги сыну с письмами, Рейнальдо.
РЕЙНАЛЬДО
Я передам, милорд.
ПОЛОНИЙ
И расстарайся как-нибудь, Рейнальдо,
Побольше вызнать про мерзавца – как
Он там, да что…
РЕЙНАЛЬДО
Я так и говорю.
ПОЛОНИЙ
Вот умница, и впредь умнее будь.
В Париже про датчан сперва спроси:
Ну, что за птицы, что едят и пьют?
Да за чей счёт? Будь тих и нем, как рыба.
Услышав вдруг о сыне, затаись,
И уши навостри, да невзначай
Спроси о нём, а коль припрут, скажи:
«Знавал отца его…»
Ты слушаешь, Рейнальдо?
РЕЙНАЛЬДО
Ну разумеется, милорд.
ПОЛОНИЙ
«Про сына краем уха слыхивал…»
Скажи: «что он от рук совсем отбился,
И пристрастился…» – тут уж ври без меры,
Что в голову взбредёт, не замарав
Мне слишком уж сынка, сам понимай -
Соври о пьянках, о дебошах, ссорах,
Какими славится повсюду юность
С её подругой резвою…
РЕЙНАЛЬДО
Игрой…
ПОЛОНИЙ
Да-да, вино, дуэли, драки… шлюхи!
Мало что ли развлечений…
РЕЙНАЛЬДО
Милорд, в них мало чести…
ПОЛОНИЙ
Нет никакой, как в пушке холостой…
Коль шибко лить не станешь из горшка,