Ганфайтер
Шрифт:
— Тайлер, — встревожился Дэнисон. — Только будьте осторожны. Я знаю кое-что о том, что здесь происходит. Этот город спокоен только на первый взгляд. Многие из тех, кого вы прижали, только и ждут, когда вы оступитесь.
— Готовьте бумаги, сэр. Я приеду.
Я повернулся и вышел на улицу. Решение уехать было верным. В этом сомнений не было. А Лиз? Нужно ли искать ее? Она с кем то, и, судя по всему, живет хорошо. Не похоже, что ее держат против воли.
В офисе меня с нетерпением поджидал Мустанг.
— Есть новости! Я нашел следы тех, кто приезжал
Значит, Лиз… и Эш Майлоу? Теперь все стало ясно. Или почти все. Понятно молчание Биллингза, о котором поговаривали, что он связан с Робберс Руст. Понятно, почему не удалось найти, где скрывался Бердетт и где сейчас находится Лиз. Ни один фермер или ковбой не скажет ни слова о Робберс Руст. У одних там были друзья, другие боялись, третьи просто предпочитали ни во что не вмешиваться. Неизвестно даже точное место, где находится это плато. Там столько каньонов, скал, ущелий. Сколько бандитов на Робберс Руст, тоже неизвестно. Одни говорят сто, другие — около тысячи. Туда приходили даже из Мексики и Канады. И Эш Майлоу там хозяин.
Поговаривали, что найти это место без проводника невозможно. Имена многих бандитов на Робберс Руст были известны всему Западу: Сэндовэл, Бронко Лэсли, Чэнс Вэйдер, Смоуки Хилли Стивенс. Все ганфайтеры, и на всех объявлен розыск, по крайней мере, в полудюжине штатов. Из наград, объявленных за них, можно сколотить состояние.
И Лиз была среди них, но не хотела, чтобы я пришел. Ну что ж. Нет так нет.
— Этот Майлоу, — продолжал Мустанг, — очень хорошо тебя знает.
— Всякие слухи ходят и не только обо мне.
— Конечно, только я думал, что знаю о тебе все, что говорят, но с Робберс Руст дошла одна история, которой я не слышал.
Я вопросительно посмотрел на него.
— Я никогда не слышал, — медленно произнес он. — Что ты убил человека по имени Макгэрри…
ГЛАВА 16
Всю ночь я обдумывал, что делать, и к утру решил. Дождавшись, когда Мустанг уйдет к себе в отель, чтобы отоспаться, я оседлал коня, проверил свой «винчестер» и револьверы, снял звезду маршала и оставил ее на столе. Потом выбрал рубашку, где не было дырок от звезды, взял плащ, шляпу и вышел на улицу. Бриться я тоже не стал, чтобы отросла щетина.
Солнце едва взошло, а я уже был за городом. Разумеется, я прекрасно понимал, на что иду. Может, Лиз нравится жить с бандитами, может, она девушка Майлоу. А может, и нет. Это я и собирался узнать.
Миль через пять-шесть я свернул с дороги в скалы. Места здесь были дикие и обычно мы предпочитали сюда не забираться.
Конечно, был риск, что кто-то из бандитов узнает меня, как маршала Алты, но я надеялся, что мало кто из них знает меня в лицо, ведь как раз в Алте они не показывались.
Четыре дня я блуждал в бесконечном лабиринте скал, каньонов, ручьев. Щетина у меня на лице отросла на полдюйма, а плащ и шляпа были настолько пыльными, что из черных стали желтовато-серыми.
На четвертый день я остановился у ручья, чтобы набрать
Это был мой шанс добраться до плато. Если удастся проехать туда с Бронко Лэсли, то наверняка пропустят.
Вскочив в седло, я направил коня прямо через ивняк, наперерез бандитам. Они услышали меня и ждали с оружием наготове.
Бронко Лэсли внимательно разглядывал меня. Лицо у него было худое, нервное, с черными умными глазами. На левой щеке у него был шрам прямо через глазницу, но глаз не пострадал.
— Куда едешь, приятель, — спросил он. Переложив поводья в левую руку, я потрепал коня по шее.
— Ищу Робберс Руст. Думал, может вы, ребята, знаете, где это.
— С чего это ты так подумал? — поинтересовался блондин.
Я ухмыльнулся.
— А куда еще можно ехать в этой глуши? Блондин рассматривал моего коня и седло, определяя, из какого я штата.
— Мы с тобой раньше не встречались? — спросил Бронко.
— Черт его знает, — искренне ответил я. — Я тут раньше не бывал. У меня были кое-какие неприятности в Лидвилле и пришлось податься сюда.
Врал я смело, зная, что проверить меня очень трудно На днях три человека совершили побег из тюрьмы Лидвилля. Никто не знал о них ничего определенного. Говорили всякое, но точно никто ничего не знал.
Лэсли недоверчиво рассматривал меня, очевидно, прикидывая, не взяться ли за револьвер. Но он был человек осторожный и решил, что если здесь у меня есть шансы, то на Робберс Руст их не будет, так что со стрельбой можно подождать.
Блондин первый проявил дружеские чувства.
— Я Рэд Айронз, — представился он. — А это Бронко Лэсли.
— Я Чок Райан.
Часа полтора мы ехали, изредка перебрасываясь ничего не значащими фразами. Бронко Лэсли время от времени отставал, но я терпеть не могу, когда кто-то маячит у меня за спиной и отставал вместе с ним, что ему не нравилось.
— Жрать охота, — пробурчал я. — Мы успеем сегодня добраться туда?
— К ночи доберемся, — ответил Рэд.
Я уже потерял счет каньонам и ущельям, через которые мы ехали, а из-за сгустившейся тьмы окончательно перестал понимать, где мы находимся А если еще учесть, куда мы ехали, то настроение у меня было не из лучших.
— Много там народу? — спросил я Рэда. Он зажег себе окурок сигареты и выпустил струю голубоватого дыма.
— Тех, что живут у босса, человек тридцать
— Ты не знал случайно человека по имени Раски? Бронко обернулся Я хотел навести их на разговор о Майлоу Раски одно время крутился в Лидвилле.