Гармония клинка и струн
Шрифт:
Покровительница Ло Фэй являлась не только правительницей Туманных островов, но и основательницей городской школы. Дети учатся у неё письму, арифметике, музыке, живописи и самой важной, по мнению Ло Фэй, науке – морали. Её главный приоритет —воспитать маленьких жителей островов добрыми и порядочными людьми, а разнообразные навыки можно развить в себе и в более позднем возрасте.
Некоторое время Джингшен и Ло Фэй сидели в тишине, закрыв глаза и наслаждаясь вкусом душистого чая.
– Но вы сами не вернулась на свою родину, – неожиданно вспомнил Джингшен.
Ло Фэй опустила пиалу и внимательно взглянула на юношу.
–
– Это я и намереваюсь выяснить, – с воодушевлением кивнул Джингшен. Вдруг ему в голову пришла мысль. – Наставница, вы не хотите отправиться со мной? Вдвоем путешествовать веселее.
– Джи, ты прекрасно знаешь, что я никогда не покину острова. Они находятся под моей ответственностью.
– Но можно попросить кого-нибудь заменить вас на время?
– А если твой путь займет несколько лет? Нет, Джи, я не уеду, – Ло Фэй прикрыла веки. Её лицо приобрело странное выражение: смесь уверенности и тревоги. – Мне очень комфортно в этом городе, который строился на моих глазах, в этой Обители, где я провела сотни лет. Свои приключения я уже испытала, теперь настал твой черёд.
– Вы никогда не думали завести дружбу со святым Хэ? – пошутил Джингшен. – Вы такая же затворница, как он. Вы бы нашли общий язык.
– Он прошёл через войну, – серьёзно произнесла Ло Фэй. – Неудивительно, что он замкнут и нелюдим. А я просто люблю сидеть дома и наслаждаться покоем. Но это не значит, что ко мне нельзя зайти поболтать за чашечкой чая, правда, Юи-эр? – обратилась она к служанке, вошедшей, чтобы забрать грязную посуду.
– Конечно, моя госпожа. Ваше общество – одно удовольствие. А как вы играете на флейте!
– Не смущай меня, Юи-эр, – Ло Фэй приложила руку к порозовевшим щекам.
– Она права! Ваша музыка прекрасна, наставница. Никто не сможет превзойти вас.
– Не будь так уверен. В Шанлу есть более талантливые музыканты.
– Вот отправлюсь туда и узнаю, – бодро воскликнул Джингшен и встал из-за стола. – Кто-нибудь знает, когда отправляется корабль в Джучжи?
– В Джучжи? – переспросила Юи-эр. – Все корабли на материк отправляются через два дня. Вы уезжаете, господин?
Джингшен кивнул и стал расхаживать по комнате, задумчиво рассматривая свитки с искусно нарисованными иероглифами на стенах.
– Тебе нужно приготовить вещи к отъезду, – наставница тоже поднялась и поправила длинные рукава. – Юи-эр, поможешь с этим?
– Не надо, я сам справлюсь, – остановил её юноша. – Сейчас отдохну и приступлю.
–
Джингшен допил чай, поблагодарил служанку и поднялся на второй этаж вслед за Покровительницей. Перила, как и колонны в прихожей, украшала резьба из облаков и звёзд. Коридор вёл мимо многочисленных залов: библиотеки, музыкальной комнаты, ещё одной гостиной, кабинетов и галереи с изысканными картинами. Ло Фэй обожала всё, что связано с искусством, поэтому художникам, поэтам и музыкантам её Обитель показалась бы раем.
Комната Джингшена находилась в восточной части дома. Он открыл дверь и сразу обратил внимание на смятые шёлковые одеяла на кровати: забыл убрать перед уходом. Служанки никогда не заходили в спальни по просьбе Ло Фэй, которая терпеть не могла вмешательства в чье-либо личное пространство.
Джи подошёл к окну, из которого виднелась рыночная площадь, распахнул ставни, чтобы комната наполнилась свежим воздухом, и начал рыться в шкафу. На дне лежал большой дорожный мешок. Юноша отряхнул его от пыли и принялся собирать вещи в дорогу.
Через час в мешке уже находилась стопка кафтанов, рубашек и штанов, тёплая накидка, гребень для волос, бумажные талисманы, кинжал в ножнах, стопка бумаги, кисть с тушечницей и другие мелочи. Не забыл Джингшен взять пару книг из библиотеки, чтобы не заскучать в течение долгого плавании на корабле. Один раз он был вынужден сходить на кухню и попросить набор простой глиняной посуды и не скоропортящейся еды: неизвестно, как часто придётся обедать в тавернах. Кухарка удивилась внезапному отъезду юноши и сунула ему в руки целую гору вяленого мяса и рыбы, кореньев и сухофруктов.
Вечером, пока Джи стоял у стеллажа со свитками и вспоминал, чего не хватает в дорогу, к нему подошла Ло Фэй.
– Надеюсь, ты взял самое главное, без чего ты и шагу ступить не сможешь в Шанлу.
Джингшен обернулся к наставнице, чьи серые глаза с клубящимся в радужках туманом отражали оранжевый свет горящих в гостиной фонарей.
– Без еды? Её я взял, – Джи посмотрел на потолок, размышляя. – Или вы про карту? Где мне её взять?
– Карту ты можешь купить в северном порту. По правде сказать, без неё ты не заблудишься. Насколько я знаю, в Джучжи от порта идёт прямая дорога. Но, чтобы купить карту, тебе понадобятся деньги, – заметила Ло Фэй, выделяя последнее слово.
– Ах да, деньги, – Джингшен рассмеялся и хлопнул себя по лбу. – У меня есть небольшие запасы, которые я накопил за помощь жителям, и мамино наследство. Надеюсь, этого хватит.
– Прими от меня кошелёк, – наставница запустила руку за пояс и вытащила увесистый мешочек с золотыми монетами внутри. – Денег должно быть достаточно, чтобы не тревожиться о еде и ночлеге несколько месяцев. Здесь, на островах, тебя накормят и приютят бесплатно, потому что ты всем известен. Тебя уважают, ведь ты бессмертен, а значит близок по статусу к богам. Но на материке ты будешь не более, чем безымянным и неизвестным странником. Не забывай об этом и не сильно полагайся на людскую доброту, – Ло Фэй строго посмотрела на Джингшена. – Миром правит выгода. И не важно, родился ты тысячу, пятьсот или семьдесят лет назад – этот закон не меняется. Будь осторожен и сохраняй бдительность.